Foto hecha con camara analogica hace ya unos cuantos años. Supongo que se trata de Cotylorrhiza tuberculata, una de las medusas mas abundantes en el Mar Menor e hiperabundante algunos años. ¿Estoy en lo cierto?
Re: Medusa Manu, si que es. Aqui tienes un vídeo que hice: http://www.youtube.com/watch?v=I-iIrWpRkVk Feliz Año.
Re: Medusa Si Wagen, asi la denominaba yo...pero supongo que eso no tiene nada que ver con "Cotylorrhiza". Feliz año igualmente Trevi. Bonito video, yo tengo algunos hechos con la camara de fotos que da mas nitidez que la videocamara que adquiri. Supongo que tuviste que darte de alta en Youtube para luego poder ponerlos aqui...¿o hay otra forma de hacerlo?
Re: Medusa Nada que ver. Cotylorhiza (con 1 "r") significa algo como "masa de raíces con ventosas". Saludos
Re: Medusa Ciertamente, con una "r", pero no encontraba el significado de "cotylo" en latin por ningun lado. Heel erg bedankt, maatje.
Re: Medusa Manu_, ¿¿¿¿¿Dónde sacaste esa palabra coloquial neerlandesa un poco pasada de moda, "maatje"????? Esa palabra no saldrá jamás con un traductor on-line. Muchísimas gracias por tu amabilidad.
Re: Medusa Bueno Wagen, pues si te parece muy demode (malditos acentos), dejemoslo en Hell erg bedankt, vriend. ¿Es mas actual esta? Een knuffel en gelukkige dag voor Kings.
Re: Medusa Manu_ Sigo intrigadísimo, porque básicamente está correcto pero hay fallos raros. -"Hell" es "infierno" en inglés. Querías decir "Heel", que es "muy" en neerlandés. - Een "knuffel" por parte de un hombre me da repelús. (se suele dar a niños; hoy en día "knuffel" puede significar también "peluche") - "Kings" es "reyes" en inglés. En neerlandés, la epifanía es "Driekoningen" (tres Reyes). Resumiendo: Heel erg bedankt , vriend. Een knuffel en gelukkig Driekoningen. Así, amigo mío, repito mi pregunta: ¿dónde sacas el neerlandés? Saludos y heel erg bedankt, Manu_
Re: Medusa Bueno, declino toda responsabilidad. Se trata del traductor Español-Holandes de El Pais(periodico nacional), creo que el 1º que te sale al teclear en google. Espero que al menos lo de "knuffel" te haya recordado tu lengua y tu infancia, nunca esta de mas.
Re: Medusa Manu_ Tengo que admitir que es un buen traductor. Me tenía dudando. Saludos y muchas gracias por tu amabilidad. PD "Knuffel" apenas se usaba en mis tiempos de infancia. Es una palabra de moda desde los años 80. La asocio con "niños IKEA".
Re: Medusa Manu, el víedo está hecho con una cámara compacta. Y si, hay que darse de alta en Youtube para subir los vídeos. Yo lo uso como "despensa" para los víedos que cuelgo en mi página, ya que pesan mucho y llenarían rápidamente el hosting. Saludos.
Re: Medusa Gracias por la informacion Trevi. He estado hojeando las novedades que has introducido en tu pagina, esta siendo ya un buen material para consulta, me la he añadido a favoritos.