Nombres comunes del melocotón

Tema en 'Melocotón - Durazno - Melocotonero' comenzado por RicBruno, 30/12/04.

  1. RicBruno

    RicBruno

    Mensajes:
    455
    Ubicación:
    Buenos Aires
    Los nombres comunes de Prunus persica (L.) Batsch var. persica parecen ser todos estos: melocotón abridor, albérchigo, alpérsico, blanquillo, bresquilla, briñón, bruñón, chato, damasquilla, dorasnilla, durazno, duraznilla, fresquilla, gabacho, griñón, malacatón, nectarina, paraguaya, pavia, peladilla, pérsico, pérsigo, presco, prisco.
    ¿Es así?
    ¿En qué lugares de España y de América es así?
    r.
     
  2. Raxao

    Raxao

    Mensajes:
    690
    Ubicación:
    Gijón
    Puede que falte alguno :11risotada: Al menos en Asturias, al tipo de melocotón de cultivo tradicional se le llama piesco/piescu.

    De algunos que mentas:

    Melocotón abridor: yo había oido melocotón abridero. Referido a los tipos de carne blanda que se separan bien del hueso.

    Bruñón: creo que es el de piel lisa y carne dura

    Durazno: Me suena a genérico para esta especie, de uso sobre todo americano, aunque en España también se oye.

    Malocotón: barbarismo de melocotón, supongo.

    Nectarina: El de piel lisa y carne blanda.

    Paraguaya: o paraguayo. Es una variedad chata y de carne blanca, tradicional en cultivo en ciertas zonas de España.

    Pavía: El de piel peluda y carne dura.

    Los demás nombres no me suenan mucho. A ver si alguien más opina, que la cosa me parece interesante.
     
  3. Maiorica

    Maiorica

    Mensajes:
    705
    Ubicación:
    Mallorca/Islas Baleares
    En las zonas de lengua catalana se llama también "présec" y "melicotó".
     
  4. RicBruno

    RicBruno

    Mensajes:
    455
    Ubicación:
    Buenos Aires
    Hola. ¿Cómo estás?
    A “préssec” yo lo tengo fichado con dos eses. Además tengo: alberge, bresquilla, durán, grabatx, grinyó, nectarina, obridor, paraguaia, pavia, pressic, xino
    Y en euskaro: metxika, briska, duraza, duranzana, gurazaoa, melokotoia, kuntzuna, mertxika, mixika, mujika, muxerka, muxika, muxilka, muxurka, paraguaia, toaxa, tuaxa.
    Y en gallego: péxego, abrideiro, albérchego, albérchigo, albercho, alpercha, alpérchiga, duracio, durainzo, durasno, peixego, perexo
     
  5. RicBruno

    RicBruno

    Mensajes:
    455
    Ubicación:
    Buenos Aires
    Un sitio excelente: Flora Ibérica

    Algo muy parecido había leído en Flora Ibérica, sitio que recomiendo.
    Pero en mi fichaje no me guío por criterios normativos, sino por el uso. Si muchas personas usan "alverja", por ejemplo, yo ficho la palabra, que por supuesto no uso cuando escribo o hablo.
    Un abrazo finianual.
    Ricardo


     
  6. Elionor

    Elionor

    Mensajes:
    4.000
    Ubicación:
    Barcelona (zona 10)
    Ricardo,
    Con tu permiso, te corrijo alguno:
    duran, gavatx y préssic

    Pensaba que la nectarina y los paraguayos eran frutas parecidas a los melocotones; ¿son melocotones realmente?
     
  7. RicBruno

    RicBruno

    Mensajes:
    455
    Ubicación:
    Buenos Aires
    No me corriges a mí...

    ...sino a Flora Ibérica.
    Flora Ibérica considera que los paraguayos y las nectarinas son melocotones. "Paraguayo" nunca escuché como fruta. Y supongo que las nectarinas son nuestros "duraznos pelones", o sea "melocotones sin pelusa".
    r.
     
  8. Jalon

    Jalon

    Mensajes:
    3.206
    Ubicación:
    Cantabria/Madrid
    De acuerdo -en general- con Raxao.
    En mi zona llamábamos abridor al que tiene carne blanda y blanca que se separa bien del hueso. Se coge con las dos manos, se tira y se separa en dos mitades limpias.
    Según citas la Pavía, yo la confundo con el melocotón tradicional.
    Y, se distinguía claramente lo que era un melocotón de lo que era un prisco, un abridor, ..., que no se consideraban melocotones, sino parientes distintos.

    Saludos
    Jalon
     
  9. RicBruno

    RicBruno

    Mensajes:
    455
    Ubicación:
    Buenos Aires
    Pero, Jalon, los tuyos y los de Raxao son apenas pareceres. Mi fuente, en cambio, es especializada, e incluye a botánicos y lingüistas.
    Tendríamos que encontrar, en todo caso, los nombres científicos distintos que corresponden a "parientes distintos".
    A FloraIbérica no se le escapa que el pueblo, con sus nombres comunes, no es demasiado prolijo. :lol:
    r.
     
  10. Por aqui la pavía es la que dice Raxao pero siempre y cuando no suelte el hueso, es decir: que el hueso no se separa de la carne.
    Y a las nectarinas se les llama peladillos.
    Otras palabras que asocio, pero ya creo que de lecturas, son damascos y.. ¡¡ay la otra!! cuando la recuerde la traigo.
    Ricardo Bruno, en mi zona de Galicia se llaman más bien préxegos.
     
  11. Raxao

    Raxao

    Mensajes:
    690
    Ubicación:
    Gijón
    Solida, es que eso que mencionas de adherencia al hueso es un caracter asociado precisamente a la carne dura. Por otro lado, supongo que Jalon se refiere a las variedades de melocotón tradicionalmente consumidas en España, todas de carne dura, como Miraflores, Maruja, Jeromo, Calanda, etc. En el resto de Europa siempre se consumió casi exclusivamente el melocotón de carne blanda, ahora en España andarán a la mitad o ya ganando la carne blanda.
     
  12. Jalon

    Jalon

    Mensajes:
    3.206
    Ubicación:
    Cantabria/Madrid
    Ricardo,
    -que creo que te confundes :icon_biggrin:
    -que yo no intento decir que en todas partes sea ni deba ser así. Los nombres varían de región en región. ;)
    -que está claro que existen distintos cultivares de Prunus persica. Es un hecho, no una opinión.
    -que lo que yo hago es simplemente constatar un hecho -no un parecer, ni una opinión-. Así es como se conocen y denominan en una región de España. Creo que Raxao hace lo mismo :si:
    -que realizas una falacia de razonamiento, conocida como “recurso a la Autoridad”, para imponer algo inadecuadamente, en base a la autoridad reconocida de alguien (tu fuente).
    -que esto es así porque Flora Ibérica -que dirije Castroviejo- es bastante cauta en este asunto. Después de citar una tonelada de nombres, precisamente hace una advertencia al respecto y no impone doctrina sobre cultivares hortícolas (es obvio que no es lo que trata de hacer Flora Ibérica). Simploemente constata la confusión existente y sigue a R. Cambra que elaboró una simple propuesta para normalizar la terminología. Propuesta que, como indica la previa lista de nombres, no ha sido suficientemente conocida o aceptada. Y que creo que tanto Raxao como yo, con no demasiado esfuerzo pedríamos -si tuvieramos interés- elaborar otra propuesta, coincidente o no. :lenguita:
    -que seguro, tanto Raxao como yo, hemos cultivado diversos cultivares de este frutal.

    Te deseo un Muy Feliz Año Nuevo.
     
  13. Yo desisto porque ya me perdí!!

    Me hablas, Raxao, de a qué se refería Jalon.. pero yo lo de pavías lo decía en referencia a tu descripción de ellas, no a lo que decía él... y por cierto, los abridores sueltan el hueso y son de carne dura.

    En lo que más me perdí es en la idea que se buscaba con este mensaje, porque entendí que Ricardo Bruno preguntaba por más nombres y que si dónde o cómo.. y ahora parece que no era eso lo que buscaba por lo que os dice despues (sí, sí OS dice :burla: que a los demás no nos dice ná de ná :icon_evil: ). Pues eso, que chaaaao
     
  14. Raxao

    Raxao

    Mensajes:
    690
    Ubicación:
    Gijón
    Yo diría que los abrideros son de carne blanda. Incluso apostaría a que lo son. Pero bueno, por si acaso lo dejo en un porfío pero no apuesto.

    Chao, (no como el avatar de Solida, que no es nada chao :sonrisa: )
     
  15. Jalon

    Jalon

    Mensajes:
    3.206
    Ubicación:
    Cantabria/Madrid
    Pues, en mi zona, los abridores son de carne blanda.
    Si yo me refería a las variedades tradicionales de carne dura.

    Me temo que en los melocotones en sentido amplio, ocurre lo que en los demás frutales.
    Cuando había muchos huertos familiares, con una economía de subsistencia, teníamos muchas variedades regionales y locales. Y el mayor aislamiento propiciaba mayor diferencia en los nombres y nombres cruzados.
    Cuando se produce la gran migración del ámbito rural a las ciudades, a partir de los años 60 se pierden muchos huertos familiares y variedades (o cultivares)conocimientos al respecto. Después, la imposición de los criterios de venta y exportación -uniformidad del tamaño, buen aspecto y resistencia al transporte- ha seguido eliminando sin tener en cuenta la calidad. Ahora, en la era de la comunicación, uniformaremos también el léxico, a partir de los mercados.

    Feliz Año Nuevo