Re: ... de poetas, cuentos y leyendas Alejandro Dumas EL HOMBRE DE LA MASCARA DE HIERRO Capítulo 24 Continuación ––No os diré, Sire, que acabo de libertaros y de salvaros la vida. ––¡Caballero! ––Ni que si el señor de Herblay hubiese tenido la intención de asesinaros, pudo haberos asesinado esta madrugada en el bosque de Senar. ––El rey se estremeció. ––Un pistoletazo en mitad del rostro de Luis XIV, desfigurado por la herida era para siempre la absolución del señor de Herblay. Al saber el peligro evitado, el rey palideció de miedo. ––Si el señor de Herblay hubiese sido un asesino ––continuó Fouquet, ––no tenía necesidad de hacerme sabedor de su plan para conseguir sus propósitos. Desembarazado del rey legítimo, no había quien fuera capaz de reconocer al usurpador, que habría sido reconocido por Ana de Austria, pues para ello no dejaba de ser un hijo como para la conciencia del señor de Herblay era aquél un rey de la sangre de Luis XIII. Además, el conspirador contaba con la seguridad, con el secreto, con la impunidad, con sólo disparar una pistola. Sire, por vuestra salvación eterna, perdón para el señor de Herblay. La fiel pintura de la generosidad de Aramis, en vez de enternecer al rey le humilló; porque el monarca en su indómito orgullo, no podía admitir que un hombre había tenido a su discreción la vida de un rey. Cada una de las palabras de Fouquet tenía por eficaces para obtener el perdón de sus amigos, destilaba una gota de veneno en el ya ulcerado corazón de Luis XIV, que, muy lejos de ceder, exclamó con ímpetu: ––Verdaderamente no me explico que me pidáis clemencia para hombres tales. ¿A qué pedir lo que uno puede conseguir sin solicitarlo? ––No os comprendo. Sire. ––Sin embargo, es evidente. ¿Dónde estoy? ––En la Bastilla, Sire. ––Y en un calabozo, y pasando por loco, ¿no es verdad? ––Lo es, Sire. ––Y aquí nadie conoce más que a Marchiali. ––De seguro, Sire. ––Pues dejad las cosas como están. Dejad al loco que se pudra en un calabozo de la Bastilla, y los señores de Herblay y de Vallón para nada necesitan de mi clemencia. Su nuevo rey les obedecerá. ––Vuestra Majestad me injuria, y hace mal ––replicó Fouquet con sequedad. ––Ni yo soy tan niño, ni el señor de Herblay tan inepto que no nos hayamos hecho todas esas reflexiones y si yo, como decís, hubiese querido sentar en el trono a un nuevo rey, ¿a qué haber venido a forzar las puertas de la Bastilla para arrancaros de ella? Esto cae de su peso. Vuestra Majestad tiene el juicio turbado con la cólera; de lo contrario, no ofendería sin razón a su servidor que le ha prestado el más importante servicio. Viendo Luis XIV que se había excedido, que las puertas de la Bastilla todavía estaban cerradas para él, mientras poco a poco iban abriéndose las esclusas tras las cuales el generoso Fouquet contenía su cólera, repuso: ––No lo he dicho para humillaros. ¡Dios me libre! Lo que hay, es que os dirigís a mí para obtener un perdón, y os respondo según me dicta mi conciencia. Ahora bien, según mi conciencia, los culpables de quienes estamos hablando no son dignos de clemencia ni de perdón. Fouquet guardó silencio. ––En esto ––prosiguió el rey, ––mi conducta es tan generosa como la vuestra en cuanto a lo que os ha traído, porque la verdad es que estoy en vuestro poder. Y aun añado que lo es más, atento que vos me imponéis condiciones de las cuales pueden pender mi libertad y mi vida, y el negarme a admitirlas, es hacer un sacrificio. ––Realmente la sinrazón está de mi parte ––repuso Fouquet; ––en la apariencia os obligaba a ser clemente; me arrepiento, Sire, y os suplico que me perdonéis. ––Lo estáis, mi querido señor Fouquet ––dijo el rey sonriéndose de modo que acabó de serenar su rostro, alterado desde la víspera, por tantos acontecimientos. ––Bueno, yo ya he obtenido mi perdón ––repuso el obstinado ministro–– ––pero ¿y los señores de Herblay y de Vallón? ––No lo obtendrán mientras yo viva ––replicó el inflexible rey. ––Hacedme la merced de no volver a decirme jamás una palabra sobre el particular. ––Seréis obedecido, Sire. ––¿Y no me guardaréis rencor por mi negativa? ––No, Sire, porque había previsto el caso. ––¿Vos habéis previsto el caso de que yo negaría el perdón a aquellos señores? ––Sí, Sire, y lo prueba el que he tomado todas mis disposiciones en consonancia con mi previsión. ––¿Qué queréis decir? ––exclamó con sorpresa el soberano. ––Por decirlo así, el señor de Herblay acaba de ponerse a mi discreción, dejándome la honra de salvar a mi rey y a mi patria. ¿Podía yo condenar a muerte al señor de Herblay? No, como tampoco exponerle a la legítima indignación de Vuestra Majestad, lo cual hubiera sido lo mismo que si yo hubiese matado por mi mano. ––¿Qué habéis hecho? ––Sire, he dado al señor de Herblay mis mejores caballos, y llevan cuatro horas de delantera a cuantos Vuestra Majestad pueda enviar en persecución de aquél. ––Está bien ––exclamó Luis: ––pero el mundo es bastante grande para que mis corredores ganen sobre vuestros caballos las cuatro horas de delantera que habéis concedido al señor de Herblay. ––Al concederle cuatro horas, Sire, sabía que le daba la vida, y la salvará. ––¿Cómo? ––Porque tras una carrera en la cual siempre llevará cuatro horas de ventaja a vuestros mosqueteros, llegará a mi castillo de Belle-Isle, donde le he dado asilo. ––Bueno ––replicó el rey; ––pero olvidáis que me donasteis Belle-Isle. ––No para hacer arrestar en ella a mis amigos. ––¡Ah! ¿os reincorporáis de Belle-Isle? ––Para eso, sí, Sire. ––Mis mosqueteros volverán a quitárosla, y en paz. ––Ni vuestros mosqueteros ni todo vuestro ejército son capaces de tomarla, Sire. Belle-Isle es inexpugnable ––dijo Fouquet con frialdad. El rey perdió el color y lanzó un rayo por los ojos. Fouquet conoció que estaba perdido; pero como no era hombre que retrocediera ante la voz del honor, sostuvo la rencorosa mirada del rey, que devoró su rabia. ––¿Vamos a Vaux? ––preguntó Luis XIV tras una pausa de silencio. ––Estoy a las órdenes de Vuestra Majestad ––contestó Fouquet haciendo una profunda reverencia; ––pero creo que Vuestra Majestad no puede prescindir de mudar de traje antes de presentarse en la corte. ––Pasaremos por el Louvre ––dijo el rey. ––Vamos. Luis XIV y Fouquet se marcharon en presencia del despavorido Baisemeaux, que una vez más vio salir a Marchiali, y se arrancó los pocos cabellos que le quedaban.
Re: ... de poetas, cuentos y leyendas ¡Buenos Días Amigas de este Post! ¡Gracias por tan excelente aportes literarios! A través de Ustedes pude releer obras que tenía olvidadas Aquí les dejo algo de Alfonsina: FRENTE AL MAR Oh mar, enorme mar, corazón fiero De ritmo desigual, corazón malo, Yo soy más blanda que ese pobre palo Que se pudre en tus ondas prisionero. Oh mar, dame tu cólera tremenda, Yo me pasé la vida perdonando, Porque entendía, mar, yo me fui dando: "Piedad, piedad para el que más ofenda". Vulgaridad, vulgaridad me acosa. Ah, me han comprado la ciudad y el hombre. Hazme tener tu cólera sin nombre: Ya me fatiga esta misión de rosa. ¿Ves al vulgar? Ese vulgar me apena, Me falta el aire y donde falta quedo, Quisiera no entender, pero no puedo: Es la vulgaridad que me envenena. Me empobrecí porque entender abruma, Me empobrecí porque entender sofoca, ¡Bendecida la fuerza de la roca! Yo tengo el corazón como la espuma. Mar, yo soñaba ser como tú eres, Allá en las tardes que la vida mía Bajo las horas cálidas se abría... Ah, yo soñaba ser como tú eres. Mírame aquí, pequeña, miserable, Todo dolor me vence, todo sueño; Mar, dame, dame el inefable empeño De tornarme soberbia, inalcanzable. Dame tu sal, tu yodo, tu fiereza, ¡Aire de mar!... ¡Oh tempestad, oh enojo! Desdichada de mí, soy un abrojo, Y muero, mar, sucumbo en mi pobreza. Y el alma mía es como el mar, es eso, Ah, la ciudad la pudre y equivoca Pequeña vida que dolor provoca, ¡Que pueda libertarme de su peso! Vuele mi empeño, mi esperanza vuele... La vida mía debió ser horrible, Debió ser una arteria incontenible Y apenas es cicatriz que siempre duele. Alfonsina Storni
Re: ... de poetas, cuentos y leyendas -¿Quieres algo más, mamá? -preguntó después, al retirar la taza-. ¿Te has tomado las dos cucharaditas de jarabe? Cuando no quede, haré una escapada a la farmacia. La leña ya está descargada. A las cuatro pondré la carne a cocer, como me has dicho, y, cuando pase la mujer de la mantequilla, le daré su dinero. Todo se hará: Tú no tienes que preocuparte. -Gracias, hijo mío -respondió la mujer-; mi pobre hijo -añadió- está en todo. Quiso que tomara un terrón de azúcar, y luego Coretti me enseñó el retrato de su padre en una foto colocada en un cuadrito con marco, ostentando en el pecho la medalla al mérito, que ganó en 1866, sirviendo en la división del príncipio Humberto. Tenía la misma cara del hijo, con sus ojos vivarachos y su sonrisa tan simpática. Volvimos a la cocina. -Ya me acuerdo de otra cosa que faltaba -dijo Coretti, y añadió en el cuaderno: también se hacen guarniciones para los caballos-. Lo demás lo haré esta noche; me acostaré algo tarde. ¡Dichoso tú que dispones de todo el tiempo que quieres para estudiar, y aún te sobra para ir de paseo! Siempre está contento y dispuesto para el trabajo. En cuanto entramos en la tienda-almacén, empezó a poner trozos de leña gruesa en el caballete y a serrarlos por la mitad, diciendo entretanto: -¡Esto sí que es gimnasia y no los movimientos de brazos que hacemos en la escuela! Quiero que cuando regrese mi padre encuentre toda esta leña serrada; se alegrará. Lo malo es que, después de este trabajo, hago unas tes y unas eles que, como dice nuestro maestro. Parecen serpientes. ¿Qué quieres? Le diré que he tenido que mover los brazos. Lo importante es que mi madre se ponga bien pronto, eso sí. Hoy, gracias a Dios, está bastante mejor. La Gramática la estudiaré mañana al levantarme. ¡Ah, ahora viene el carro con los troncos! ¡Al trabajo! Un carro cargado de troncos se detuvo ante el almacén. Coretti salió para hablar con el hombre que lo conducía y luego volvió. -Ahora no puedo hacerte compañía -me dijo-, así es que hasta mañana. Has hecho bien en venir a verme. ¡Buen paseo, Enrique! Dichoso tú! Nos estrechamos las manos, corrió a cargarse el primer tronco y empezó a hacer viajes del carro al almacén y viceversa, con su cara sonrosada, su gorrita de piel en la cabeza, siempre tan vivo que da gusto verlo. «¡Dichoso tú!», me había dicho. Ah, no, Coretti, tú tienes mayor dicha, porque eres más útil a tu padre y a tu madre, cien veces mejor que yo, y un chico de mucho valor, querido compañero mío. (FIN)
Re: ... de poetas, cuentos y leyendas No importa !! Ya te dije antes, siempre es buen tiempo para leer ,aca se quedan y siempre estan para leerlas en el mejor momento!!!
Re: ... de poetas, cuentos y leyendas ¿PARA QUE? ¿Para qué este deseo de una afecto profundo, y este afán de ser noble, y esta lucha por ser; si sólo viviremos un instante en el mundo, y la vida que aísla, no nos deja querer? ¿Para qué transformar el gemido en un canto, y aprender en las penas, a dar nuestros consuelos; si todos van huyendo, sordos por desencanto; y el hombre perseguido tiene horror de los cielos? ¿Para qué la bondad que provoca el abuso, cual los mimos que vuelven más caprichoso al niño; si aceptarán apenas, o le darán mal uso, al corazón que se hace pesado de cariño? El esfuerzo destroza las alas del anhelo, y el bien con que soñamos, es un ciego derroche. ¡Todas las flores no hacen jardín de este suelo, y todas las estrellas no pueden con la noche!... Y ¿para qué alma mía, vas a seguir tu empeño? El camino se pierde: no se oye, no se ve… Mejor es descansar en el lago del sueño: ¿Para qué?... ¿Para qué?... Pedro Miguel Obligado
Re: ... de poetas, cuentos y leyendas Alejandro Dumas EL HOMBRE DE LA MASCARA DE HIERRO Capítulo 25 EL FALSO REY En Vaux el real usurpador continuaba desempeñando a las mil maravillas su papel de rey. Felipe ordenó que, para su salida de la cama, introdujesen a las entradas, ya dispuestas para presentarse a su rey. Y se decidió a dar tal orden, pese a la ausencia de Herblay, que no se dejaba ver de nuevo, nuestros lectores saben por qué. Pero el príncipe, creyendo que aquella ausencia no podía prolongarse, quería, como todos los hombres temerarios, ensayar su valor y su fortuna, fuera de toda protección y consejo. Otra razón le impedía a ello: Ana de Austria iba a aparecer. La madre culpable iba a encontrarse en presencia de su hijo sacrificado; y Felipe no quería, de sentir una debilidad, hacer testigo de ella al hombre ante el cual estaba obligada a desplegar en adelante tanta energía. Felipe abrió de par en par la puerta, y entraron silenciosamente algunos personajes. El no se movió mientras sus ayudas de cámara lo vistieron, a imitación de lo que vio hacer, la víspera, a su hermano. Felipe desempeñó en aquel punto el papel de rey de manera que no despertó ninguna sospecha. Felipe recibió, en traje de caza, a sus visitantes, y gracias a su memoria y a las notas de Aramis, conoció inmediatamente a Ana de Austria, a quien daba la mano el duque de Orleáns, y a la princesa a la cual acompañaba Saint-Aignán. A todos dirigió Felipe una sonrisa, y, al conocer a su madre, se estremeció. El noble e imponente rostro de la reina madre, descompuesto por el dolor, dispuso su corazón en pro de aquella famosa reina que inmolara un hijo a la razón del Estado. Felipe encontró hermosa a su madre, y como sabía que Luis XIV la amaba, se propuso amarla también, y no ser para su vejez un castigo cruel. Felipe miró a su hermano con ternura fácil de comprender. El duque de Orleans nada había usurpado, a nadie perjudicado en su vida. Rama separada, dejaba que creciera el tallo, sin pensar en su propia elevación y majestad. Así como a su madre, Felipe se propuso amar a su hermano, a quien le bastaba el dinero, que da los placeres. Después Felipe saludó afectuosamente a Saint-Aignán, que se deshacía en sonrisas y en reverencias, y, temblando, tendió la mano a su cuñada Enriqueta, de la que le llamó la atención la hermosura. Pero en los ojos de la princesa notó un resto de frialdad que le pareció de buen agüero para la facilidad de sus relaciones futuras. ––¡Cuánto más cómodo me será ––dijo Felipe, ––ser hermano de esa mujer, que no su galán, si me manifiesta una frialdad que mi hermano no podía sentir por ella, y que a mí me la impone el deber! Lo que Felipe temía más en aquel momento era la presencia de la reina María Teresa; porque su corazón y su alma acababan de ser conmovidos por una prueba tan violenta que, a pesar de su buen temple, tal vez no hubieran soportado un nuevo choque. Por fortuna la reina no se presentó. Entonces, Ana de Austria empezó una disertación política respecto del recibimiento que el señor Fouquet había hecho a la familia real, y atenuó sus ataques con cumplimientos dirigidos al rey, con preguntas sobre su salud, con halagos maternales y con astucias diplomáticas. ––¿Os habéis reconciliado con el señor Fouquet, hijo mío? –– preguntó Ana de Austria. ––Saint-Aignán ––dijo Felipe, ––hacedme la merced de enteraros de cómo está la reina. A estas palabras, las primeras que Felipe pronunció en voz alta, la ligera diferencia que había entre la voz de Felipe y la de Luis XIV, no pasó inadvertida a los oídos maternales; así es que Ana de Austria miró fijamente a su hijo. ––Señora ––continuó Felipe una vez hubo salido Saint-Aignán ––ya sabéis que no me place que me hablen mal del señor Fouquet, y vos misma me habéis hablado de él ventajosamente. ––Es verdad, por esto me ciño a interrogaros respecto a vuestra disposición para con él. ––Sire ––dijo Enriqueta, ––a mí siempre me ha sido simpático el señor Fouquet. Es hombre de gusto exquisito, y un excelente sujeto. ––Un superintendente que nunca escatima y que paga en oro cuantas libranzas le envío al cobro ––añadió el duque de Orleans. ––Por lo que se ve ––replicó la reina madre, ––aquí todos miran únicamente por sí, y nadie por el Estado, y la verdad es que el señor Fouquet está arruinando el reino. ––¿También vos escudáis al señor Colbert, madre mía? ––repuso Felipe bajando la voz. ––¿Por qué me decís eso? ––preguntó Ana de Austria con sorpresa. ––Porque os expresáis como lo haría vuestra antigua amiga, la señora de Chevreuse. Al oír este nombre, la reina palideció. Felipe había irritado a la leona. ––¿Qué me estáis diciendo de la señora de Chevreuse ––repuso Ana de Austria, ––y qué mosca os ha picado hoy contra mí? ––¿Por ventura ––continuó Felipe, ––la señora de Chevreuse no está siempre dispuesta a formar una liga contra alguien? ¿Acaso no os ha hecho recientemente una visita? ––Os expresáis de tal suerte ––dijo Ana de Austria ––que no parece sino que estoy oyendo a vuestro padre. ––Mi padre no podía ver a la señora de Chevreuse, y con razón ––dijo Felipe. Tampoco yo puedo sufrirla, y si se atreve a venir, como en otro tiempo, para sembrar las disensiones y el odio so pretexto de mendigar dinero... ––¿Qué? ––repuso con altivez Ana de Austria provocando la tormenta. ––La expatriaré, y con ella a todos los artesanos de secretos y misterios ––contestó con resolución Felipe. El no calculó el alcance de sus terribles palabras, o tal vez se propuso ver el efecto que producían. Ana de Austria estuvo en un tris de caerse desmayada; abrió desmesuradamente los ojos, pero por un instante dejó de ver, y tendió los brazos hacia el duque de Orleáns que le dio un beso sin temor de irritar al monarca. ––Sire ––murmuró Ana de Austria, ––mal, muy mal tratáis a vuestra madre. ––¿En qué os trato mal, señora? ––replicó Felipe. ––Solo hablo de la señora de Chevreuse. ¿O es que preferís la señora de Chevreuse a la seguridad de mi Estado y a la mía propia? Lo que digo y afirmo es que la señora de Chevreuse ha venido a Francia para pedir prestado dinero, y que se ha dirigido al señor fouquet para venderle cierto secreto. ––¡Cierto secreto! ––exclamó Ana de Austria. ––Relativo a un supuesto robo cometido por el superintendente, lo cual es falso. El señor Fouquet la hizo despedir con indignación, pues prefiere la estimación del rey a toda complicidad con intrigantes. Entonces, la señora de Chevreuse fue y vendió el secreto al señor Colbert, y como es mujer insaciable, y no le bastaba haber arrancado cien mil escudos al intendente, picó más alto para ver si se hacía con mayores recursos... ¿Es o no es verdad lo que digo, señora? ––Todo lo sabéis, Sire ––repuso la reina madre, más inquieta que irritada. ––Ya veis, pues, señora ––continuó Felipe ––que tengo derecho de mirar con malos ojos a esa harpíá que viene a tramar en mi corte la deshonra de unos y la ruina de otros. Si Dios ha permitido que se cometieran ciertos crímenes, y los ha ocultado bajo el manto de su clemencia, yo no admito que la señora de Chevreuse tenga el poder de contrarrestar los designios de Dios. Tanto esta última parte del discurso de Felipe turbó a la reina madre, que se compadeció de ella, y, tomándole la mano, se la besó con ternura; pero Ana de Austria no advirtió que en aquel beso dado a pesar de las resistencias y los rencores del corazón, iba envuelto el perdón de ocho años de horribles padecimientos. Felipe dejó que aquellas emociones se suavizaran, y tras un instante de silencio, dijo con cierta alegría: ––Todavía no partimos hoy; tengo un plan. Felipe miró hacia la puerta por si veía a Herblay, cuya ausencia empezaba a inquietarlo. Y al ver que su madre se disponía a marcharse, repuso: ––Quedaos, madre; quiero que hagáis las paces con el señor Fouquet. ––Pero si no lo quiero mal; lo único que temo son sus prodigalidades. ––Pondremos coto a ellas, y no tomaremos del superintendente más que las buenas cualidades. ––¿Qué busca Vuestra Majestad? ––preguntó Enriqueta al ver que el rey miraba hacia la puerta, y deseosa de dispararle una saeta al corazón, pues creyó que aquél esperaba a La Valiére o carta de ésta. ––Hermana mía ––respondió Felipe, adivinando el pensamiento de la princesa, gracias a la maravillosa perspicacia que la fortuna iba a permitirle desplegar en lo sucesivo; ––hermana mía, espero a un hombre notabilísimo, a un consejero hábil si los hay, y al cual quiero presentaros a todos, recomendándolo a vuestra indulgencia. ¡Ah! ¿sois vos, D'Artagnan? Entrad. ––¿Qué desea Vuestra Majestad? ––preguntó el gascón adelantándose. ––¿Sabéis dónde está vuestro amigo el señor obispo de Vannes? ––Pero si... ––Lo estoy aguardando y no aparece. Que vayan por él. D'Artagnan se quedó como quien ve visiones; pero reflexionando que Aramis había salido de Vaux ocultamente con una comisión del rey, dedujo que éste tenía empeño en guardar secreto. Así pues, replicó: ––¿Vuestra Majestad desea absolutamente que vayan por el señor de Herblay? ––Tanto como eso no ––respondió Felipe; ––no tengo tal necesidad de él, pero si lo encuentran... ––He dado en el blanco ––dijo entre sí D'Artagnan. ––¿Ese señor de Herblay es el obispo de Vannes? ––preguntó Ana de Austria. ––¿Y es el amigo del señor Fouquet? ––Sí, señora; en sus modales fue mosquetero. Ana de Austria se ruborizó. ––Uno de aquellos cuatro valientes que hicieron tantas proezas ––añadió Felipe. La reina madre se arrepintió de haber querido morder. ––Sea cual fuese vuestra elección ––dijo Ana de Austria, –– desde luego la tengo por excelente. ––En él ––continuó Felipe ––veréis la profundidad de Richelieu, descartada la avaricia de Mazarino. Continua
Re: ... de poetas, cuentos y leyendas NADA HABRÁ Cierto es que cada cosa en este mundo, Con afanoso celo milenario, Esconde a cada paso su contrario, Que así como distingo lo confundo. Mi voz que todo nombra, no evidencia. Al afirmar certeza afirma duda. Y ver, tocar, oler y oír, no ayuda A vislumbrar el fin de la existencia. Cuánto hay de aquel pájaro en la rama. De la rama y del pájaro que observo. De mis sustantivos ojos y del verbo, Que observa aquel pájaro y la rama? Nada habrá. O Quizás, habrá lo adverso. Más…¿cuánto hay de cierto en este verso?. Luciano Cavido
Re: ... de poetas, cuentos y leyendas A UNA LÁGRIMA Si la magia del arte cristalizar pudiera, esa gota ligera de origen celestial; en la más noble parte del pecho la pondría: ningún tesoro habría en todo el orbe igual. Por ella amor se inflama, por ella amor suspira, ella a la par inspira ternura y compasión: su luz es como llama del cielo desprendida, que infunde al mármol vida, penetra el corazón. ¡Quién mira indiferente la lágrima preciosa que vierte generosa la sensibilidad! Su brillo, transparente del alma el fondo deja, y hasta el matiz refleja de la felicidad. Permite que recoja esa preciosa perla; los ángeles al verla mi dicha envidiarán: amor en su congoja, para calmar enojos, en tus divinos ojos puso ese talismán. Esteban Echeverria
Re: ... de poetas, cuentos y leyendas Ausencia en todo veo: tus ojos la reflejan. Ausencia en todo escucho: tu voz a tiempo suena. Ausencia en todo aspiro: tu aliento huele a hierba. Ausencia en todo toco: tu cuerpo se despuebla. Ausencia en todo pruebo: tu boca me destierra. Ausencia en todo siento: ausencia, ausencia, ausencia. Miguel Hernández
Re: ... de poetas, cuentos y leyendas Alejandro Dumas EL HOMBRE DE LA MASCARA DE HIERRO Capítulo 25 Continuación ––¿Un primer ministro, Sire? ––preguntó el duque de Orleáns no teniéndolas todas consigo. ––Ya os lo contaré, hermano mío... Pero es singular que no esté aquí el señor de Herblay. ––Y levantando la voz, añadió: ––Avisen al señor Fouquet que tengo que hablar con él... ¡Ah! ante vosotros, ante vosotros; no os retiréis. Saint-Aignán volvió trayendo nuevas satisfactorias de la reina María Teresa, que guardaba cama sólo por precaución y para recobrar la fuerza para cumplir la voluntad del rey. Mientras andaban buscando por todas partes a Fouquet y a Herblay, el nuevo rey continuaba apaciblemente sus pruebas, y todo el mundo, familia, servidumbre y criados, le tenían por el rey, en su gesto, en su voz y en sus hábitos. Felipe, aplicando a todas las fisonomías la nota y el dibujo fieles que le proporcionó su cómplice Herblay, se portaba de modo que no podía despertar la más leve sospecha en el ánimo de los que le rodeaban. Nada podía en lo porvenir inquietar al usurpador. Y aquí es de admirar la portentosa facilidad con que la Providencia acababa de derrumbar el mayor poder del mundo para sustituirlo con el más humilde. Felipe admiraba la bondad de Dios para coni él, pero a las veces le parecía que se interpusiera una nube entre él y los rayos de su nueva gloria. Aquella nube era la ausencia de Aramis. Decayó la conversación. Felipe no pensaba en despedir a su hermano ni a Enriqueta, que no acertaban a explicarse aquel descuido del rey, y empezaban a impacientarse. Entonces, Ana de Austria se inclinó hasta su hijo y le dirigió algunas palabras en castellano. Felipe, que ignoraba el idioma, palideció ante el inesperado obstáculo; pero como si el imperturbable espíritu de Herblay lo hubiese cubierto con su infalibilidad, en vez de desconcertarse se levantó. ––¡Qué! ¿no me respondéis? ––repuso Ana de Austria. ––¿Qué ruido es ese? ––preguntó Felipe volviéndose hacia la puerta de la escalera secreta. ––¡Por aquí! ¡por aquí! ¡Faltan pocos escalones para llegar, Sire! ––gritó una voz. ––La voz del señor Fouquet ––dijo D'Artagnan, que estaba en pie junto a la reina madre. ––No andará lejos el señor de Herblay ––añadió Felipe, el cual vio lo que nunca pudo esperar que vería tan cerca de sí. Todos miraron hacia la puerta por la cual presumían iba a entrar Fouquet; pero no fue éste quien entró, sino otro personaje que arrancó una exclamación terrible, de dolor, al rey y a todos los circunstantes, Ni aun los hombres cuyo sino encierra más elementos extraños y accidentes maravillosos, les es dado contemplar un espectáculo semejante al que ofrecía aquel momento el dormitorio real. Al través de los medio cerrados postigos entraba una vaga claridad, velada por grandes colgaduras de terciopelo forradas de tupida seda. En medio de aquella suave penumbra se habían dilatado poco a poco las pupilas, y cada cual veía a los demás antes con la confianza que no con los ojos. Con todo, en tales circunstancias llega uno a distinguir todo cuanto lo rodea, y si se presenta un nuevo objeto, éste aparece luminoso como bañado por los rayos del sol. Esto fue lo que sucedió respecto de Luis XIV cuando apareció, pálido y con el ceño fruncido, baja el cortinón de la escalera secreta seguido de Fouquet, en cuyo rostro se veían impresas la severidad y la tristeza. La reina madre, que tenía asida una de las manos de Felipe, al ver a Luis XIV, lanzó un grito, como lo habría hecho al ver un fantasma, el duque de Orleáns quedó momentáneamente deslumbrado, y dejó de mirar al rey que tenía enfrente para posar los ojos en el que estaba a su lado, y la princesa, juguete de una ilusión qua nada tenía de inverosímil, se adelantó un paso, creyendo que veía reflejada en un espejo la imagen de u cuñado. Los dos príncipes, desconcertados a cual más, pues renunciamos a pintar el espantoso sobrecogimiento de Felipe, temblorosos los dos, y los dos con las manos crispadas, se medían mutuamente con los ojos y hundían uno en el alma del otro miradas más agudas que un puñal. Mudos, jadeantes, encorvados, no parecía sino que iban a arremeterse cual encarnizados enemigos. Aquella inaudita semejanza de rostro, ademanes y estatura, la casual semejanza de trajes ––pues Luis, al pasar por el Louvre, se había puesto uno dé terciopelo morado, ––aquella acabada analogía de ambos príncipes acabó de trastornar el corazón de Ana de Austria, sin embargo que todavía no adivinaba la verdad. Que hay desventuras que el ser humano no se aviene a aceptar en la vida, y prefiere achacarlas a lo sobrenatural, a lo imposible. Luis no contó con aquellos obstáculos; Luis creyó que le bastaría presentarse para que todos lo conocieran. Sol viviente, no admitía que pudiesen compararle con hombre alguno ni que toda antorcha no se convirtiera en tinieblas tan pronto él hacía brillar su rayo vencedor. Así es que al ver a Felipe, quizás fue él quien quedó más petrificado que todos los demás, y su silencio, su inmovilidad, fueron el tiempo de recogimiento y de calma precursores de las explosiones violentas de la cólera. Mas ¿quién sería capaz de pintar el sabrecogimiento y el estupor de Fouquet en presencia de aquel retrato viviente de su soberano? Fouquet se dijo mentalmente que Aramis tenía razón, que el intruso era un rey tan puro en su estirpe como el otro, y que para haber repudiado toda participación en aquel golpe de Estado tan hábilmente llevado a término por el general de los jesuitas, era preciso ser un loco entusiasta, para siempre indigno de poner las manos en una obra política. Además, Fouquet sacrificaba la sangre de Luis XIII a la sangre del mismo rey, una ambición noble a una ambición egoísta, el derecho de adquirir al derecho de conservar. Bastóle ver al pretendiente para comprender todo el alcance de su desacierto. Para todos quedó envuelto en el misterio lo que pasó en el ánimo de Fouquet, el cual tuvo cinco minutos para concentrar sus meditaciones respecto de aquel punto del caso de conciencia; cinco minutos, es decir, cinco siglos durante los cuales los dos reyes y su familia apenas tuvieron tiempo de rehacerse de tan terrible conmoción. D'Artagnan, arrimado a la pared, al lado del superintendente, con la mano en la cabeza y la mirada fija, no acertaba a explicarse aquel prodigio. De pronto no pudiera haber dicho por qué dudaba; pero es seguro que sabía que había tenido razón al dudar, y que en aquel encuentro de los dos Luises, estaba todo el misterio que, durante aquellos últimos días, hizo tan sospechosa al mosquetero la conducta de Aramis. Sin embargo, D'Artagnan, como los actores todos de aquella escena, no veía claro; parecía nadar en las nieblas de un pesado sueño. De pronto, Luis XIII, más impaciente y más acostumbrado a mandar, se abalanzó a los postigos y los abrió de par en par rasgando las colgaduras, dando con ello paso a una oleada de luz que inundó de claridad el dormitorio e hizo retroceder a Felipe hasta la alcoba. ––Madre ––exclamó Luis aprovechando con ardor el movimiento de Felipe y dirigiéndose a Ana de Austria; ––madre, ya que aquí han desconocido todos a su rey, ¿no conocéis vos a vuestro hijo? ' Ana de Austria se estremeció y levantó las manos hacia el cielo sin poder articular palabra. ––Madre ––dijo Felipe con voz tranquila, ––¿no conocéis a vuestro hijo? Luis retrocedió a su vez. Ana de Austria, herida en su razón y en su alma por el remordimiento, perdió el equilibrio, y como nadie la socorrió por estar todos petrificados, cayó en su sillón exhalando un débil suspiro. Luis XIV, no pudiendo soportar aquel espectáculo y aquella afrenta, se abalanzó a D'Artagnan, de quien empezaba a apoderarse el vértigo, y que se tambaleaba rozando la puerta que le servía de apoyo, y exclamó: ––¡A mí, mosqueteros! Miradnos a los dos cara a cara y ved cuál de las dos está más pálida. Aquella voz despertó a D'Artagnan y removió en su corazón la fibra de la obediencia. Así pues, el mosquetero irguió la frente, y, sin vacilar más, se acercó a Felipe, le sentó la mano en el hombro y le dijo: ––Daos preso, caballero. Felipe no levantó los ojos hacia el cielo, ni se movió del sitio en que se encontraba como si hubiese echado raíces en él; lo único que hizo fue clavar una intensa mirada en su hermano, reprochándole con sublime silencio todas las amarguras y todos sus martirios venideros. Ante aquel lenguaje de alma, Luis, sin fuerzas, bajó los ojos, y llevándose precipitadamente consigo a su hermano y a su cuñada, abandonó a su madre tendida y sin movimiento a tres pasos del hijo a quien por segunda vez dejaba condenar a muerte. Felipe se acercó a Ana de Austria, y con voz dulcísima y noblemente conmovida, dijo: ––Madre, madre mía, si yo no fuese vuestro hijo os maldeciría por haberme hecho tan desgraciado. D'Artagnan sintió hielo en la médula de sus huesos, y saludando respetuosamente al joven príncipe, le dijo medio encorvado: ––Monseñor, perdonadme, no soy más que un soldado, y mis juramentos me ligan al que acaba de salir de este aposento. ––Gracias, señor de D'Artagnan. Pero ¿qué ha sido del señor de Herblay? ––El señor de Herblay está a salvo, monseñor ––dijo una voz tras ellos, ––y mientras yo aliente o esté libre, nadie le tocará un cabello. ––¡Ah! ¿sois vos, señor fouquet? ––repuso Felipe sonriéndose con tristeza. ––Perdonadme, monseñor ––replicó el superintendente; ––pero el que acaba de salir de aquí era mi huésped. ––A eso le llamo yo ser buenos y dignos amigos ––murmuró Felipe exhalando un suspiro. ––Ellos me hacen desear el mundo. Señor de D'Artagnan, os sigo. En el instante en que el capitán de mosqueteros iba a salir, apareció Colbert, entregó a aquél una orden del rey y se retiró. D'Artagnan estrujó con rabia el papel. ––¿Qué es ello? ––preguntó el príncipe. ––Leed, monseñor ––contestó el mosquetero. Felipe leyó las siguientes palabras, trazadas apresuradamente por la mano de Luis XIV: “El señor D'Artagnan va a conducir al preso a las islas de Santa Margarita, y le cubrirá el rostro con una visera de hierro, que aquél no podrá levantar bajo pena de muerte.” ––Está bien ––dijo con resignación el desventurado príncipe. ––Estoy pronto. ––Aramis tenía razón ––repuso Fouquet al oído del mosquetero; ––tan rey es éste como el otro. ––¡Más! ––replicó D'Artagnan. ––Sólo le faltamos vos y yo.
Re: ... de poetas, cuentos y leyendas OTOÑO SECRETO Cuando las amadas palabras cotidianas pierden su sentido y no se puede nombrar ni el pan, ni el agua, ni la ventana, y la tristeza ha sido un anillo perdido bajo nieve, y el recuerdo una falsa esperanza de mendigo, y ha sido falso todo diálogo que no sea con nuestra desolada imagen, aún se miran las destrozadas estampas en el libro del hermano menor, es bueno saludar los platos y el mantel puestos sobre la mesa, y ver que en el viejo armario conservan su alegría el licor de guindas que preparó la abuela y las manzanas puestas a guardar. Cuando la forma de los árboles ya no es sino el leve recuerdo de su forma, una mentira inventada por la turbia memoria del otoño, y los días tienen la confusión del desván a donde nadie sube y la cruel blancura de la eternidad hace que la luz huya de sí misma, algo nos recuerda la verdad que amamos antes de conocer: las ramas se quiebran levemente, el palomar se llena de aleteos, el granero sueña otra vez con el sol, encendemos para la fiesta los pálidos candelabros del salón polvoriento y el silencio nos revela el secreto que no queríamos escuchar. Jorge Teillier