América: tierra de ritmos, gustos, colores y sabores

Tema en 'Temas de interés (no de plantas)' comenzado por LOURDES CARRASCO, 25/11/09.

  1. marianna

    marianna DAR HASTA QUE DUELA

    Re: AMÉRICA TIERRA DE RITMOS , GUSTOS , COLORES Y SABORES.

    [​IMG]
    Arica es una ciudad-puerto y comuna capital de la Provincia de Arica y de la Región de Arica y Parinacota, Chile. Es conocida en Chile como la Ciudad de la Eterna Primavera y además por ser la puerta Norte de Chile. Por su ubicación, se caracteriza por la diversidad cultural y la riqueza de su historia, destacándose las momias chinchorro, famosas por ser las más antiguas del mundo.
    [​IMG]

    Lago Chungará

    Arica es la principal vía de acceso hacia el lago, considerado uno de los más altos del mundo, con una altura aproximada de 4517 msnm. Éste se ubica dentro del Parque Nacional Lauca.



     
  2. Re: AMÉRICA TIERRA DE RITMOS , GUSTOS , COLORES Y SABORES.

    Hola MARIANNA que belleza me gusto el lago de Chungará ;) :sorprendido: :sorprendido: que belleza hijole sorry bueno lo que pasa es que de tener amigos mexicános, españoles se me queda el dejo de escribir:meparto: :meparto:
    Puedes postear cuando vos quieras :beso:
     
  3. Re: AMÉRICA TIERRA DE RITMOS , GUSTOS , COLORES Y SABORES.

    [​IMG] Estamos esperando a que visitene ste hilo y pongan sus comentarios esta muy chula la páginas e interesante.:smile:
     
  4. Re: AMÉRICA TIERRA DE RITMOS , GUSTOS , COLORES Y SABORES.

    Viva nuestra america latina!!:52aleluya: :52aleluya: :52aleluya: :eyey: :ojoscorazon:

    Lourdes, excelente idea al abrir este post :beso: :beso: :beso:
     
  5. Re: AMÉRICA TIERRA DE RITMOS , GUSTOS , COLORES Y SABORES.

    Hola nuevamente que tal como les va que tal inicio de semana con una sonrisa d eoreja a oreja:smile: :smile: :smile: :11risotada: . Pues aqui les dejo esta historia acerca del MATE ARGENTINO que por cierto ya estoy esperando a mi gordito para tomarnos unos mates con unas medias lunas :meparto: :meparto: :meparto: Buen provecho tb a quien este degustando

    EL MATE
    Terminología:
    Yerba Mate: es el nombre de la hierba utilizada para tomar mate. Su denominación cientifica es: Ilex paraguariensis.
    Mate: es el nombre del recipiente utilizado para servir/cebar la infusión. También es el nombre que se la da a la infusión ya preparada.
    Bombilla: Canuto que se utiliza para llevar la infusión desde el recipiente (mate) hasta la boca. Este proceso se realiza a través de la succión.
    Cebar: es la acción de preparar y servir el mate.
    Cebador: persona que prepara y sirve el mate.

    Yerba Mate (Ilex paraguariensis):
    Cuando los españoles llegaron a América se encontraron con muchas cosas nuevas como la papa, el maíz, el tomate, la mandioca y la "yerba". De los habitantes nativos de América ( que los españoles llamaron indios al pensar que habían arribado a la India ) aprendieron a beber esta infusión y les causó una extrañeza la cantidad de veces que lo hacían por día. En un principio estuvo prohibida, con pena de "excomunión", por los curas jesuitas. Es que sostenían que esa bebida hecha con raíces de "hierbas" era la "ruina de estas tierras, porque hace a los que toman, flojos, holgazanes, sin honra....", refiriéndose a ella como un vicio.

    La primera referencia del uso de la YERBA - MATE en estas tierras nos llega de parte de Adelantado Hernando Arias de Saavedra (Hernandarias) en 1592. Según lo observado por el, y relatado por Ruíz Díaz de Guzmán en el libro "Breve Historia de etapas de Cosquista"(1612), los indios llevaban, junto a las armas, unas pequeñas bolsas de cuero ("guayacas") en los que guardaban hojas de yerga mate triturada y tostada que masticaban o colocaban en una calabaza con agua y sorbían ya sea usando sus dientes como filtro o por medio de un canuto de caña. Según los españoles estas hojas les daban mayor resistencia para las largas marchas o en las labores diarias.Todo esto ocurría en los territorios comprendidos actualmente por parte de Paraguay y en las provincias argentinas de Corrientes y Misiones. Esta era la zona por excelencia de la Yerba Mate. Los españoles comenzaron a beber este brebaje en un recipiente de labios gruesos denominado "Bernegal" del cual bebían utilizando un apartador en forma de cuchara con orificios, con el cual separaban el agua de las hojas. Bautizando el "caa" de los guaraníes como simplemente Hierba del Paraguay o Yerba, dado que, como la conocieron antes de saber de dónde se obtenía, no sabían que su origen era de un árbol.:sirena:
    Fue aceptada como bebida estimulante, al igual que el té, cuando los personajes más importantes de la ciudad de Asunción la incorporaron a la dieta. Como la yerba había que cosecharla en la Provincia de Misiones o en el interior de Paraguay, en el "Infierno Verde", los jesuitas decidieron comenzar a colocar plantaciones en lugares más accesibles.

    Actualmente el mate se consume en gran parte de Sud América: Suroeste de Brasil, Uruguay, Argentina, Paraguay, parte de Chile y parte de Bolivia. Siendo el mayor productor y consumidor mundial Argentina. Aunque en consumo per capita en Uruguay es mayor al argentino.:sirena: :sirena: :5-okey:
     
  6. Evamex

    Evamex Verdor y flores

    Re: AMÉRICA TIERRA DE RITMOS , GUSTOS , COLORES Y SABORES.

    Lourdes, ahora ya sé qué es el mate... solo me imaginaba. Falta que digas qué son las medias lunas ;). Me gusta mucho este hilo

    Roberto, gracias por la explicación... gracias porque si no aprendo algo nuevo me voy quedando rezagada y mi mentecita se atrofia.

    Marianna, siiii Oaxaca es un estado muy bello y la gente es cálida, amable, educada, es fácil integrarse con ellos al ir asi nada más en las calles. Sólo tuve una experiencia poco grata ahi, pero tan leve que no pesa nada en la balanza.

    De mi país conozco algunas partes, algunas turisticas y otras no tanto o para nada turisticas, pero que tienen su propia historia, sus propias costumbres, unas muy bellas y otras no tanto pero asi son los lugares, hay que ver, tratar de entender y aprender y quedarnos con los buenos recuerdos.

    Trabajando he conocido partes de Sonora, Chiapas, Quintana Roo, Jalisco, Michoacán, Guerrero y un poco de Baja California. De paseo, partes de Guerrero, Jalisco, Querétaro, Morelos, Oaxaca, Hidalgo, veracruz y hasta un poquito de Nayarit (edito: me faltó Guanajuato y tengo una anecdota de risa y ... horror :meparto: ). Para ser tanto territorio conozco bien poco, pero lo que he visto lo he disfrutado con los ojos y el corazón.

    De a poco voy a ir poniendo lo que más me ha gustado de cada lugar en el que haya estado.

    Por ahora los invito a ver este hilo http://www.infojardin.com/foro/showthread.php?t=174122 en el que se lleva a cabo el 1 ER. SHOW DE VIOLETAS AFRICANAS "DE MEXICO PARA EL MUNDO" , todos los foreros de infojardin pueden votar. Conste que no pido su voto para mi :meparto: :meparto: :meparto: , es solo una invitación, nos dará gusto que pasen a visitar.

    Saludos,
     
  7. Evamex

    Evamex Verdor y flores

    Re: AMÉRICA TIERRA DE RITMOS , GUSTOS , COLORES Y SABORES.

    Les dejo esta historia sobre el Iztaccíhuatl

    Iztaccíhuatl (náhuatl: Iztac = blanco(a) y cíhuatl = mujer; ‘mujer blanca’) es un volcán extinto ubicado en el centro de México, es la tercera montaña más alta del país.Se localiza en los límites territoriales de los estados de México y Puebla.
    Esta montaña tiene varios picos. El más alto, a 5.220 msnm, es conocido como «El Pecho»; sobresalen también «La Cabeza», además de «Los Pies». La silueta de la montaña, que se encuentra por lo común nevada, tiene una forma que recuerda el perfil de una mujer recostada, con el cabello extendido hacia el lado opuesto de su cuerpo. Por esta razón se la conoce no solo como mujer blanca, sino también como mujer dormida. La montaña Iztaccíhuatl se encuentra a unos 55 km al sureste de la Ciudad de México.

    Su nombre proviene de una princesa (Mixtli) de la mitología azteca que se convirtió en Diosa. Existen muchas versiones de la misma leyenda, una es esta:

    Se dice que el padre de Iztaccíhuatl, (Tezozómoc), mandó a la guerra en Oaxaca a su amado Popocatépetl, prometiéndole la mano de su hija si este regresaba victorioso (lo cual el padre de Iztaccíhuatl no creía posible). Popocatépetl gano la guerra, pero como el padre de Iztaccíhuatl no queria que ella se casase con el, hizo que Iztaccíhuatl recibera noticias de que su amado había muerto en batalla y entonces ella murió de pena. Cuando Popocatépetl regresó y se enteró del trágico destino de su amada murió también de tristeza por haberla perdido; los dioses se conmovieron de ellos y los cubrieron con nieve para transformarlos en montañas.

    ¿Por qué esto? porque desde mi terraza se puede ver el Iztaccíhuatl y en días pasados la mujer dormida al amanecer se veía asi
    [​IMG], para ver esto sólo tengo que subir y asomarme un poco por sobre la jardinera.

    Una imagen que puede encontrarse al respecto de la leyenda es esta, donde se muestran ambos volcanes (el Popocatepetl es un volcán activo) y debajo de ellos un dibujo con los personajes de la leyenda
    [​IMG]
     
  8. Angizhita

    Angizhita Angie

    Mensajes:
    2
    Ubicación:
    Lima-Perú
    Re: AMÉRICA TIERRA DE RITMOS , GUSTOS , COLORES Y SABORES.

    Hola Lourdes, es un gustazooo enorme conocer a alguien k sea de Peru!!, te cuento, yo vivo en Lima, y bueno me llamo Angie y tengo 13 años, pero me encanta mi patria, y tbn la marinera, aki te dejo algito sobre la marinera norteña:

    La Marinera Norteña :smile:

    La marinera en el norte (departamentos de Lambayeque, La Libertad, Piura y otros) es ágil, airosa, elegante, libre, alegre y espontánea, mostrando durante todo el baile un coloquio amoroso en el cual la dama coquetea con picardía, astucia e inteligencia expresando su afectividad, mientras el varón galantea, acompaña, acecha y conquista a su pareja. Este mensaje se desarrolla durante la ejecución del baile y no es necesario que sea cantada como en caso de la "Limeña" ya que la "Norteña" puede ejecutarse (lease bailarse) con solo el acompañamiento de banda de músicos. No debemos olvidar que se trata de un baile de contrapunto donde el varón y la dama deberán demostrar su destreza y habilidad. Cabe el hacer notar que esto último se está perdiendo ya que en los llamados "concursos"existe la tendencia de que las parejas coreografíen el baile para competir con las otras parejas.

    En lo referente al vestido típico debemos mencionar que no existen vestidos de marinera, sino más bien las bailarinas que lucen sus atuendos muestran vestidos típicos de sus pueblos.

    En los varones es muy conocido el típico chalán con su poncho de hilo y su sombrero de paja de ala ancha, pero también, en algunos pueblos del norte se usa el terno de dril blanco de costura simple, característica del norte peruano.

    [​IMG] [​IMG] [​IMG]

    Besos amiaa cdt! ii besoss, zpero k ztemoz en komunikacion ;)
     
  9. Re: AMÉRICA TIERRA DE RITMOS , GUSTOS , COLORES Y SABORES.

    Evamex aqui te dejo para compartir unas medias lunas y galletitas infaltable entre amigos :meparto: :meparto: :smile: :smile: y un matecito aunque bueno de gustarme gustarme no mucho pero por que se trata de compartir con mi esposo mi suegra y mis cuñis no hay remedio:meparto: :meparto:
    v31s9j.jpg
    nqedu9.jpg
    v31s9j.jpg

    Saludos para vos
     
  10. Re: AMÉRICA TIERRA DE RITMOS , GUSTOS , COLORES Y SABORES.

    2qci0e9.jpg
     
  11. -----......

    -----...... Hogar Nuestro.

    Mensajes:
    1.613
    Re: AMÉRICA TIERRA DE RITMOS , GUSTOS , COLORES Y SABORES.

    Ese matecito me recuerda a los mejunjes que prepara mi Sra madre que por cierto cura hasta la pereza...:smile:

    Bueno,como no todo es comida y baile,les quiero presentar a un escrito Piurano El, pero en un tiempo fue designado Juez en esta ciudad (Huanuco) bueno sin mas preambulos les presento a:

    Enrique López Albújar


    *Piura, 23 de noviembre de 1872 - †Lima, 6 de marzo de 1966, fue un escritor peruano. Cultivó diferentes estilos en la narrativa y que es sobre todo conocido como uno de los creadores del indigenismo.

    Nació en la hacienda de Pátapo(Chiclayo) se consideró un Piurano porque la mayor parte de su vida la pasó en Piura; aunque en los años sesentas del pasado siglo XX hubo confusión acerca de su cuna considerándose erróneamente que fue en Chiclayo, pero él lo aclaró pues se consideraba el piurano de todos los piuranos, pues en sus memorias que escribió en 1962 expresó: "Soy de Piura, de una ciudad pomposamente radiante...". Y Piura lo consideró como hijo predilecto. La recordó en muchas de sus obras. Entre ellas. "De Mi Casona" refiriéndose al solar familiar en la Plaza Mayor de su natal San Miguel de Piura.

    Sus padres fueron: Manuel López Vilela y Manuela Albújar y Bravo. Estudió en el Colegio Nacional Nuestra Señora de Guadalupe y en sus vacaciones siempre viajaba a Piura. Estudió derecho en la Universidad de San Marcos.

    Ejerció la carrera judicial que lo llevó por diversas regiones del interior del país. Entre 1917 y 1923 fue juez de Huánuco, lo que le dio material para escribir cuentos acerca de los indígenas de la zona.

    Fue uno de los novelistas más vigorosos del siglo XX y el primer escritor peruano que creó personajes indígenas de verdad.

    Inicialmente escribió cuentos de carácter modernista y generalmente fantásticos. En 1920, publicó "Cuentos Andinos", la primera obra importante del indigenismo. En sus relatos, centrados en la vida de los indígenas narraba muchas veces historias violentas, influido por el realismo, y no exentos de prejuicios, dando a conocer al indio, como primer personaje, sin el tratamiento paternalista como había ocurrido en el pasado, sino como verdadero ser humano; resaltando sus virtudes, sus vicios y, sobre todo, su humanidad.

    Asimismo, publicó en 1924, "De mi casona", uno de sus más hermosos libros narrando sus primeros recuerdos. En 1928 la novela "Matalaché", de carácter naturalista, sobre un tórrido romance entre una criolla y un esclavo durante la Independencia del Perú.

    Otras de sus obras son: "El hechizo de Tomaiquichua" en 1943 y "Nuevos cuentos andinos", en 1927. Tras haber sentado las bases del indigenismo, en los años 1950, terminó escribiendo cuentos realistas de temática urbana, que aparecen en su libro "Las caridades de la señora Tordoya" (1955).


    Aqui uno de sus cuentos:



    USHANAN JAMPI


    La plaza de Chupán hervía de gente. El pueblo entero, ávido de curiosidad, se había congregado en ella desde las primeras horas de la mañana, en espera del gran acto de justicia a que se le había convocado la víspera, solemnemente.
    Se habían suspendido todos los quehaceres particulares y todos los servicios públicos. Allí estaba el jornalero, poncho al hombro, sonriendo, con sonrisa idiota, ante las frases intencionadas de los corros; el pastor greñudo, de pantorrillas bronceadas y musculosas, serpenteadas de venas, como lianas en tomo de un tronco; el viejo silencioso y taimado, mascador de coca sempiterno; la mozuela tímida y pulcra, de pies limpios y bruñidos como acero pavonado, y uñas desconchadas y roídas y faldas negras y esponjosas como repollo; la vieja regañona, haciendo perinolear al aire el huso mientras barbotea un rosario interminable de conjuros, y el chiquillo, con su clásico sombrero de falda gacha y copa cónica -sombrero de payaso- tiritando al abrigo de un ilusorio ponchito, que apenas le llega al vértice de los codos.
    Y por entre esa multitud, los perros, unos perros color de ámbar sucio, hoscos, héticos, de cabezas angulosas y largas como cajas de violín, costillas transparentes, pelos hirsutos, miradas de lobo, cola de zorro y patas largas, nervudas y nudosas -verdaderas patas de arácnido- yendo y viniendo incesantemente, olfateando a las gentes con descaro, interrogándoles con miradas de ferocidad contenida, lanzando ladridos impacientes, de bestias que reclaman su pitanza.
    Se trataba de hacerle justicia a un agraviado de la comunidad, a quien uno de sus miembros, Cunce Maille, ladrón incorregible, le había robado días antes una vaca. Un delito que había alarmado a todos profundamente, no tanto por el hecho en sí cuanto por la circunstancia de ser la tercera vez que un mismo individuo cometía igual crimen. Algo inaudito en la comunidad. Aquello significaba un reto, una burla a la justicia severa e inflexible de los yayas, merecedores de un castigo pronto y ejemplar. Al pleno sol, frente a la casa comunal y en tomo de una mesa rústica y maciza, con macicez de mueble incaico, el gran consejo de los yayas, constituido en tribunal, presidía el acto, solemne, impasible, impenetrable, sin más señales de vida que el movimiento acompasado y leve de las bocas chacchadoras, que parecían tascar un freno invisible.
    De pronto los yayas dejaron de chacchar, arrojaron de un escupitajo la papilla verdusca de la masticación, limpiáronse en un pase de manos las bocas espumosas y el viejo Marcos Huacachino, que presidía el consejo exclamó:
    -Ya hemos chacchado bastante. La coca nos aconsejará en el momento de la justicia.
    Ahora bebamos para hacerlo mejor. Y todos, servidos por un decurión, fueron vaciando a grandes tragos un enorme vaso de chacta.
    -Que traigan a Cunce Maille -ordenó Huacachino una vez que todos terminaron de beber.
    Y, repentinamente, maniatado y conducido por cuatro mozos corpulentos, apareció ante el tribunal un indio de edad incalculable, alto, fornido, ceñudo y que parecía desdeñar las injurias y amenazas de la muchedumbre. En esa actitud, con la ropa ensangrentada y desgarrada por las manos de sus perseguidores y las dentelladas de los perros ganaderos, el indio más parecía la estatua de la rebeldía que la del abatimiento. Era tal la regularidad de sus facciones de indio puro, la gallardía de su cuerpo, la altivez de su mirada, su porte señorial, que a pesar de sus ojos sanguinolentos, fluía de su persona una gran simpatía, la simpatía que despiertan los hombres que poseen la hermosura y la fuerza.
    -¡Suéltenlo!- exclamó la misma voz que había ordenado traerlo.
    Una vez libre Maille, se cruzó de brazos, irguió la desnuda y revuelta cabeza, desparramó sobre el consejo una mirada sutilmente desdeñosa y esperó.
    -José Ponciano te acusa de que el miércoles pasado le robaste su vaca “mulinera” y que has ido a vendérsela a los de Obas. ¿Tú qué dices?
    -¡Verdad! Pero Ponciano me robó el año pasado un toro. Estamos pagados.
    -¿Por qué entonces no te quejaste?
    -Porque yo no necesito de que nadie me haga justicia. Yo mismo sé hacérmela.
    - Los yayas no consentimos que aquí nadie se haga justicia. El que se la hace pierde su derecho. Ponciano al verse aludido, intervino:
    -Maille está mintiendo, taita. El toro que dice que yo le robé se lo compré a Natividad
    Huaylas. Que lo diga, está presente.
    -Verdad, taita contestó un indio adelantándose hasta la mesa del consejo.
    -¡Perro! -gritó Maille, encarándose ferozmente a Huaylas-. Tan ladrón tú como Ponciano. Todo lo que tú vendes es robado. Aquí todos se roban.
    Ante tal imputación, los yayas, que al parecer dormitaban, hicieron un movimiento de impaciencia al mismo tiempo que muchos individuos del pueblo levantaban sus garrotes en son de protesta y los blandían gruñendo rabiosamente. Pero el Jefe del tribunal, más inalterable que nunca, después de imponer silencio con gesto imperioso dijo:
    - Cunce Maille, has dicho una brutalidad que ha ofendido a todos. Podríamos castigarte entregándote a la justicia del pueblo, pero sería abusar de nuestro poder y dirigiéndose al agraviado José Ponciano, que, desde uno de los extremos de la mesa, miraba torvamente a Maille, añadió:
    -¿En cuánto estimas tu vaca, Ponciano?
    -Treinta soles, taita. Estaba para parir, taita.
    En vista de esta respuesta el presidente se dirigió al público en esta forma:
    -¿Quién conoce la vaca de Ponciano? ¿Cuánto podrá costar la vaca de Ponciano?
    Muchas voces contestaron a un tiempo que la conocían y que podría costar realmente los treinta soles que le había fijado su dueño.
    -¿Has oído, Maille? dijo el presidente aludido.
    -He oído, pero no tengo dinero para pagar.
    -Tienes ganados, tienes tierras, tienes casa. Se te embargará uno de tus ganados, y como tú no puedes seguir aquí porque es la tercera vez que compareces ante nosotros por ladrón, saldrás de Chupan inmediatamente y para siempre. La primera vez te aconsejamos lo que debías hacer para que te enmendaras y volvieras a ser hombre de bien. No has querido. Te burlaste del yaachishum. La segunda vez tratamos de ponerte bien con Felipe Tacuche, a quien le robaste diez carneros. Tampoco hiciste caso del alli-achishum, pues no has querido reconciliarte con tu agraviado y vives amenazándole constantemente. Hoy le ha tocado a Ponciano ser el perjudicado y mañana quién sabe a quién le tocará. Eres un peligro para todos. Ha llegado el momento de botarte y aplicarte el jitarishum. Vas a irte para no volver más. Si vuelves ya sabes lo que te espera: te cogemos y te aplicamos ushanan-jampi. ¿Has oído bien, Cunce Maille?
    Maille se encogió de hombros, miró al tribunal con indiferencia, echó mano al huallqui, que, por milagro, había conservado en la persecución, y sacando un poco de coca se puso a chacchar lentamente.
    El presidente de los yayas, que tampoco se inmutó por esta especie de desafío del acusado, dirigiéndose a sus colegas, volvió a decir:
    -Compañeros; este hombre que está delante de nosotros es Cunce Maille, acusado por tercera vez de robo en nuestra comunidad. El robo es notorio; no lo ha desmentido, no ha probado su inocencia. ¿Qué debemos hacer con él?
    -Botarlo de aquí; aplicarle jitarishum, -contestaron a una voz las yayas, volviendo a quedar mudos e impasibles.
    -¿Has oído, Maille? Hemos procurado hacerte un hombre de bien, pero no lo has querido. Caiga sobre ti jitarishum.
    Después, levantándose y dirigiéndose al pueblo, añadió con voz solemne y más alta que la empleada hasta entonces.
    -Este hombre que ven aquí es Cunce Maille, a quien vamos a botar de la comunidad por ladrón, Si alguna vez se atreve a volver a nuestras tierras, cualquiera de los presentes podrá matarle. No lo olviden. Decuriones, cojan a ese hombre y sígannos.
    Y los yayas, seguidos del acusado y de la muchedumbre, abandonaron la plaza, atravesaron el pueblo y comenzaron a descender por una escarpada senda, en medio de un imponente silencio, turbado sólo por el tableteo de los shucuyes. Aquello era una procesión de mudos bajo un nimbo de recogimiento. Hasta los perros, momentos antes inquietos, bulliciosos, marchaban en silencio, gachas las orejas y las colas, como percatados de la solemnidad del acto. Después de un cuarto de hora de marcha por senderos abruptos sembrados de piedras y cactus tentaculares y amenazadores como pulpos rabiosos senderos de pastores y cabras, el jefe de los yayas levantó su vara de alcalde, adornada de cintajos multicolores y de flores de plata de manufactura infantil, y la extraña procesión se detuvo al borde del riachuelo que separa las tierras de Chupan de las de Obas.
    -¡Suelten a ese hombre! -exclamó el yaya de la vara, y dirigiéndose al reo:
    - Cunce Maille: desde este momento tus pies no pueden seguir pisando nuestras tierras porque nuestros jircas se enojarían, y su enojo causaría la pérdida de las cosechas, y se secarían las quebradas y vendría la peste. Pasa el río y aléjate para siempre de aquí.
    Maille volvió la cara hacia la multitud, que con gesto de asco e indignación, más fingido que real, acababa de acompañar las palabras sentenciosas del yaya, y, después de lanzar al suelo un escupitajo enormemente despreciativo, con ese desprecio que sólo el rostro de un indio es capaz de expresar exclamó:
    - Ysmayta-micuy!
    Y de cuatro saltos salvó las aguas del Chillan y desapareció entre los matorrales de la banda opuesta, mientras los perros alarmados de ver a un hombre que huía y excitados por el largo silencio, se desquitaban ladrando furiosamente, sin atreverse a penetrar en las cristalinas y bulliciosas aguas del riachuelo.
    Si para cualquier hombre la expulsión es una afrenta, para un indio, y un indio como Cunce Maille, la expulsión de la comunidad significa todas las afrentas posibles, el resumen de todos los dolores frente a la pérdida de todos los bienes: la choza, la tierra, el ganado, el jirca y la familia. Sobre todo, la choza.
    El jitarishum es la muerte civil del condenado, una muerte de la que jamás se vuelve a la rehabilitación; que condena al indio al ostracismo perpetuo y parece marcarle con un signo que le cierra para siempre las puertas de la comunidad. Se le deja solamente la vida para que vague con ella a cuestas por quebradas, cerros, punas y bosques, o para que baje a vivir en las ciudades bajo
    la férula del misti, lo que para un indio altivo y amante de las alturas es un suplicio y una vergüenza.
    Y Cunce Maille, dada su naturaleza rebelde y combativa, jamás podría resignarse a la expulsión que acababa de sufrir. Sobre todo, habían dos fuerzas que le atraían constantemente a la tierra perdida: su madre y su choza. ¿Qué iba a ser de su madre sin él? Este pensamiento le irritaba y le hacía concebir los más inauditos proyectos. Y exaltado por los recuerdos, nostálgico y cargado su corazón de odio, como una nube, de electricidad, harto en pocos días de la vida de azar y merodeo que se le obligaba a llevar, volvió a repasar, en las postrimerías de una noche, el mismo riachuelo que un mes antes cruzara a pleno sol, bajo el silencio de una poblada hostil y los ladridos de una jauría famélica y feroz.
    A pesar de su valentía, comprobada cien veces, Maille, al pisar la tierra prohibida, sintió como una mano que le apretara el corazón, y tuvo miedo. ¿Miedo de qué? ¿De la muerte? Pero qué podría importarle la muerte a él, acostumbrado a jugarse la vida por nada? ¿Y no tenía para eso su carabina y sus cien tiros? Lo suficiente para batirse con Chupán entero y escapar cuando se le antojara.
    Y el indio, con el arma preparada, avanzó cauteloso, auscultando todos los ruidos, oteando los matorrales, por la misma senda de los despeñaderos y de los cactus tentaculares y amenazadores como pulpos, especie de vía crucis, por donde solamente se atrevían a bajar pero nunca a subir, los chupanes, por estar reservada para los grandes momentos de su feroz justicia. Aquello era como la roca Tarpeya del pueblo.
    Maille salvó todas las dificultades de la ascensión y, una vez en el pueblo, se detuvo frente a una casucha y lanzó un grito breve y gutural, lúgubre, como el gruñido de un cerdo dentro de un cántaro. La puerta se abrió y dos brazos se enroscaron al cuello del proscrito, al mismo tiempo que una voz decía:
    -Entra, guagua-yau, entra. Hace muchas noches que tu madre no duerme esperándote.
    ¿Te habrán visto?
    Maille, por toda respuesta, se encogió de hombros y entró. Pero el gran consejo de los yayas, sabedor por experiencia propia de lo que el indio ama su hogar, del gran dolor que siente cuando se ve obligado a vivir fuera de él, de la rabia con que se adhiere a todo lo suyo, hasta el punto de morirse de tristeza cuando le falta poder para recuperarlo, pensaba: "Maille volverá cualquier noche de éstas; Maille es audaz, no nos teme, nos desprecia, y cuando él sienta el deseo de chacchar bajo su techo y al lado de la vieja Nastasia, no habrá nada que lo detenga".
    Y los yayas pensaban bien. La choza sería la trampa en que habría de caer alguna vez el condenado. Y resolvieron vigilarla día y noche, por turno, con disimulo y tenacidad verdaderamente indios.
    Por eso aquella noche, apenas Cunce Maille penetró a su casa, un espía corrió a comunicar la noticia al jefe de los yayas.
    - Cunce Maille ha entrado a su casa, taita, Nastasia le ha abierto la puerta -exclamó palpitante, emocionado, estremecido aún por el temor, con la cara de un perro que viera a un león de repente.
    -¿Estás seguro, Santos?
    -Sí, taita. Nastasia lo abrazó. ¿A quién podrá abrazar la vieja Nastasia, taita? Es Cunce.
    -¿Está armado?
    -Con carabina, taita. Si vamos a sacarlo, iremos todos armados. Cunce es malo y tira bien.
    Y la noticia se esparció por el pueblo eléctricamente..."¡Ha llegado Cunce Maille! ¡Ha llegado Cunce Maille!" era la frase que repetían todos estremeciéndose. Inmediatamente se formaron grupos. Los hombres sacaron a relucir sus grandes garrotes -los garrotes de los momentos trágicos-; las mujeres, en cuclillas, comenzaron a formar ruedas frente a la puerta de sus casas, y los perros, inquietos, sacudidos por el instinto, a llamarse y a dialogar a la distancia.
    -¿Oyes, Cunce? -murmuró la vieja Nastasia, que, recelosa y con el oído pegado a la puerta, no perdía el menor ruido, mientras aquél, sentado sobre un banco, chacchaba impasible, como olvidado de las cosas del mundo-. Siento pasos que se acercan, y los perros se están preguntando quién ha venido de fuera. ¿No oyes? Te habrán visto. ¡Para qué habrás venido, guagua-yau!
    Cunce hizo un gesto desdeñoso y se limitó a decir:
    -Ya te he visto, mi vieja, y me he dado el gusto de saborear una chaccha en mi casa. Voime ya. Volveré otro día. Y el indio, levantándose y fingiendo una brusquedad que no sentía, esquivó el abrazo de su madre y, sin volverse, abrió la puerta, asomó la cabeza al ras del suelo y atisbo. Ni ruidos, ni bultos sospechosos; sólo una leve y rosada claridad comenzaba a teñir la cumbre de los cerros.
    Pero Maille era demasiado receloso y astuto, como buen indio, para fiarse de este silencio. Ordenóle a su madre pasar a la otra habitación y tenderse boca abajo, dio enseguida un paso atrás, para tomar impulso, y de un gran salto al sesgo salvó la puerta y echó a correr como una exhalación. Sonó una descarga y una lluvia de plomo acribilló la puerta de la choza, al mismo tiempo que innumerables grupos de indios armados de todas armas, aparecían por todas partes gritando: ¡Muera Cunce Maille! ¡Ushanan- jampi! ¡Ushanan-jampi!
    Maille apenas logró correr unos cien pasos, pues otra descarga, que recibió, de frente, le obligó a retroceder y escalar de cuatro saltos felinos el aislado campanario de la iglesia, desde donde, resuelto y feroz, empezó a disparar certeramente sobre los primeros que intentaron alcanzarle.
    Entonces comenzó algo jamás visto por esos hombres rudos y acostumbrados a todos los horrores y ferocidades; algo que, iniciado con un reto, llevaba trazas de acabar en una heroicidad monstruosa, épica, digna de la grandeza de un canto.
    A cada diez tiros de los sitiadores, tiros inútiles, de rifles anticuados, de escopetas inválidas, hechos por manos temblorosas, el sitiado respondía con uno invariablemente certero, que arrancaba un lamento y cien alaridos. A las dos horas había puesto fuera de combate a una docena de asaltantes, entre ellos a un yaya, lo que había enfurecido al pueblo entero.
    -¡Tomen, perros! -gritaba Maille a cada indio que derribaba-. Antes que me cojan mataré cincuenta. Cunce Maille vale cincuenta perros chupanes. ¿Dónde está Marcos Huacachino? ¿Quiere un poquito de cal para su boca con esta shipina?
    Y la shipina era el cañón del arma, que amenazadora y mortífera, apuntaba en todo sentido.
    Ante tanto horror, que parecía no tener término, los yayas, después de larga deliberación, resolvieron tratar con el rebelde. El comisionado debería comenzar por ofrecerle todo, hasta la vida, que, una vez abajo y entre ellos, ya se vería cómo eludir la palabra empeñada. Para esto era necesario un hombre animoso y astuto como Maille y de palabra capaz de convencer al más desconfiado.
    Alguien señaló a José Facundo. "Verdad exclamaron los demás-. Facundo engaña al zorro cuando quiere y hace bailar al jirca más furioso". Y Facundo, después de aceptar tranquilamente la honrosa comisión, recostó su escopeta en la tapia en que estaba parapetado, sentóse, sacó un puñado de coca y se puso a catipar religiosamente por espacio de diez minutos largos. Hecha la catipa y satisfecho del sabor de la coca, saltó la tapia y emprendió una vertiginosa carrera, llena de saltos y zigzags, en dirección al campanario gritando:
    -¡Amigo Cunce!, ¡amigo Cunce!, Facundo quiere hablarte.
    Cunce Maille le dejó llegar y una vez que lo vio sentarse en el primer escalón de la gradería le preguntó:
    -¿Qué quieres, Facundo?
    -Pedirte que bajes y te vayas.
    -¿Quién te manda?
    -¡Yayas!
    -Yayas son unos supaypa-huachasgan, que cuando huelen sangre quieren bebería. ¿No querrán beber la mía?
    -No; yayas me encargan decirte que si quieres te abrazarán Y beberán contigo un trago de chacta en el mismo jarro y te dejarán salir con la condición de que no vuelvas más.
    -Han querido matarme.
    -Ellos no; ushanan-jampi, nuestra ley. Ushanan-jampi igual para todos; pero se olvidará esta vez para ti. Están asombrados de tu valentía. Han preguntado a nuestro gran jirca-yayag y él ha dicho que no te toquen. También han catipado y la coca les ha dicho lo mismo. Están pesarosos.
    Cunce Maille vaciló, pero comprendiendo que la situación en que se encontraba no podía continuar indefinidamente, que, al fin, llegaría el instante en que habría de agotársele la munición y vendría el hambre, acabó por decir, al mismo tiempo que bajaba:
    -No quiero abrazos ni chacta. Que vengan aquí todos los yayas desarmados y, a veinte pasos de distancia, juren por nuestro jirca que me dejarán partir sin molestarme.
    Lo que pedía Maille era una enormidad, una enormidad que Facundo no podía prometer, no sólo porque no estaba autorizado para ello sino porque ante el poder del ushanan- jampi no había juramento posible.
    Facundo vaciló también, pero su vacilación fue cosa de un instante. Y, después de reír con gesto de perro a quien le hubiesen pisado la cola, replicó:
    -He venido a ofrecerte lo que pidas. Eres como mi hermano y yo le ofrezco lo que quiera a mi hermano. Y, abriendo los brazos, añadió:
    -Cunce, ¿no habrá para tu hermano Facundo un abrazo? Yo no soy yaya. Quiero tener el orgullo de decirle mañana a todo Chupan que me he abrazado con un valiente como tú.
    Maille desarrugó el ceño, sonrió ante la frase aduladora y, dejando su carabina a un lado, se precipitó en los brazos de Facundo. El choque fue terrible. En vez de un estrechón efusivo y breve, lo que sintió Maille fue el enroscamiento de dos brazos musculosos, que amenazaban ahogarle. Maille comprendió instantáneamente el lazo que se le había tendido y, rápido como el tigre, estrechó más fuerte a su adversario, levantóle en peso e intentó escalar con él el campanario. Pero al poner el pie en el primer escalón, Facundo que no había perdido la serenidad, con un brusco movimiento de riñones hizo perder a Maille el equilibrio, y ambos rodaron por el suelo, escupiéndose injurias y amenazas. Después de un violento forcejeo, en que los huesos crujían y los pechos jadeaban, Maille logró quedar encima de su contendor.
    -¡Perro!, más perro que los yayas -exclamó Maille, trémulo de irá-; te voy a retacear allá arriba, después de comerte la lengua.
    Facundo cerró los ojos y se limitó a gritar rabiosamente:
    -¡Ya está!, ¡ya está!, ¡ya está! ¡Ushanan-jampi!
    -¡Calla, traidor! -volvió a rugir Maule, dándole un puñetazo feroz en la boca, y cogiendo a Facundo por la garganta se la apretó tan rudamente que le hizo saltar la lengua, una lengua lívida, viscosa, enorme, vibrante como la cola de un pez cogido por la cabeza, a la vez que entornaba los ojos y una gran conmoción se deslizaba por su cuerpo como una onda. Maille sonrió satánicamente; desenvainó el cuchillo, cortó de un tajo la lengua de su víctima y se levantó con intención de volver al campanario. Pero los sitiadores, que, aprovechando el tiempo que había durado la lucha, lo habían estrechamente rodeado, se lo impidieron. Un garrotazo en la cabeza lo aturdió; una puñalada en la espalda lo hizo tambalear; una pedrada en el pecho obligóle a soltar el cuchillo y llevarse las manos a la herida. Sin embargo, aún pudo reaccionar y abrirse paso a puñadas y puntapiés y llegar, batiéndose en retirada, hasta su casa. Pero la turba, que lo seguía de cerca, penetró tras él en el momento en que el infeliz caía en los brazos de su madre. Diez puñales se le hundieron en el cuerpo.
    -¡No le hagan así, taitas, que el corazón me duele! -gritó la vieja Nastasia, mientras, salpicado el rostro de sangre, caía de bruces, arrastrada por el desmadejado cuerpo de su hijo y por el choque de la feroz acometida. Entonces desarrollóse una escena horripilante, canibalesca. Los cuchillos, cansados de punzar, comenzaron a tajar, a partir, a descuartizar. Mientras una mano arrancaba el corazón y otra los ojos, ésta cortaba la lengua y aquélla vaciaba el vientre de la víctima. Y todo esto acompañado de gritos, risotadas, insultos e imprecaciones, coreados por los feroces ladridos de los perros, que, a través de las piernas de los asesinos, daban grandes tarascadas al cadáver y sumergían ansiosamente los puntiagudos hocicos en el charco sangriento.
    -¡A arrastrarlo! -gritó una voz.
    -¡A arrastrarlo -respondieron cien más.
    -¡Ala quebrada con él!
    -¡Ala quebrada!
    Inmediatamente se le anudó una soga al cuello y comenzó el arrastre. Primero por el pueblo, para que, según los yayas todos vieran cómo se cumplía el ushanan-jampi, después por la senda de los cactus.
    Cuando los arrastradores, llegaron al fondo de la quebrada, a las orillas del Chillan, sólo quedaba de Cunce Maille la cabeza y un resto de espina dorsal. Lo demás quedóse entre los cactus; las puntas de las rocas y las quijadas insaciables de los perros.
    Seis meses después, todavía podía verse sobre el dintel de la puerta de la abandonada y siniestra casa de los Maille, unos colgajos secos, retorcidos, amarillentos, grasosos, a manera de guirnaldas: eran los intestinos de Cunce Maille, puestos allí por mandato de la justicia implacable de los yayas.

    Enrique López Albújar (Cuentos Andinos)

    Adjunto ademas un diccionario Qechwa de las palabras usadas en este cuento.

    USHANAN JAMPI : Pena capital.

    CHUPAN : Distrito correspondiente a la Provincia de Dos de Mayo Huanuco Peru.
    CHACCHAR,CATIPAR : Masticar la hoja de coca.

    YAYA: Anciano o autoridad del pueblo.

    ALLI YACHISHUM : Acuerdo mutuo,conciliacion.

    QITARISHUM : Exilio,destierro eterno.

    SHUCUY : Calzado rustico fabricado de piel de puma.

    JIRCA: Montaña tutelar.

    YSMATA: Excreta humana o animal MICUY : Comer.

    GUAGUA YAU : Hijo mio.

    TAYTA: Señor,padre.

    SHIPINA: Recipiente vegetal donde se guarda la cal viva.

    SOPAYPA : Demonio HUACHASQAN : Hijo adoptivo.

    CHACTA,SHAQTA : Aguardiente de caña.




    ---ROBERTO C---
     
  12. Re: AMÉRICA TIERRA DE RITMOS , GUSTOS , COLORES Y SABORES.

    Hola que tal a todos bueno el dia de hoy les voy a comentar sobre LOS BAÑOS DEL INCA que qeuda en el departamento de CAJAMARCA ( PERÚ) vistenlo si tienen esa oportunidad . Saldran muy contentos


    BAÑOS DEL INCA
    Se encuentra a 6 km al este de la ciudad de Cajamarca (15 minutos en auto aproximadamente) Visitas: L-D 6:00-18:30 Aguas termales de temperaturas superiores a 70ºC (158ºF). Los minerales que las componen poseen propiedades terapéuticas para el tratamiento de afecciones a los huesos y al sistema nervioso; para su disfrute se han diseñado pozas en las que el agua caliente se mezcla con agua fría. Originalmente se denominó al lugar, Pultumarca y según la tradición, fue lugar de descanso del Inca Atahualpa poco antes del enfrentamiento con Pizarro.
    Agua santa
    Este lugar resulta especialmente atractivo por sus aguas termales, poseen propiedades medicinales para la cura de enfermedades reumáticas, afecciones nerviosas y de la piel. El líquido aflora desde la roca volcánica del subsuelo, cuya temperatura alcanza los 70 y 75 grados centígrados. Numerosos testimonios de personas curadas de reumatismos, bronquitis y otros males dan fe del poder sanador de estas aguas denominadas científicamente termominerales o termoiónicas.

     
  13. ilio

    ilio VISITA MI TERRAZA

    Mensajes:
    1.926
    Ubicación:
    VALENCIA.ESPAÑA
    Re: AMÉRICA TIERRA DE RITMOS , GUSTOS , COLORES Y SABORES.

    No me dá tiempo a ojear todo tu fantastico post...:icon_redface:

    Pero mañana sin falta estaré ahí... pendiente de tus movimientos...
    Es muy interesante.

    Enhorabuena:5-okey: .

    .
     
  14. artois82

    artois82

    Mensajes:
    80
    Re: AMÉRICA TIERRA DE RITMOS , GUSTOS , COLORES Y SABORES.





    Aca les dejo un par de videitos.
     
  15. Re: AMÉRICA TIERRA DE RITMOS , GUSTOS , COLORES Y SABORES.

    Gracias Eric por poner estos videitos estan buenos que belleza :smile: