María Cecilia, Hay varios nombres: el de la ciencia, el popular y el comercial de las floristerías. Cada nombre tiene su sentido. En el ámbito botánico no tengo más remedio que usar su nombre científico actualizado. Si hablo con gente que no entienden de botánica tendré que aprender el nombre popular del lugar. Y pidiendo una planta en la floristería sería lógico usar el nombre comercial. Usamos nuestros idiomas para entendernos; cada ambiente, circunstancia requiere su propio "jerga". Espero haberte explicado un poco el intringulis del uso de los diferentes nombres.
No María Cecilia, el tema no es ese, yo también lo aprendí aquí. Recuerdo, y lo digo como anécdota, a los dos días de mi primer mensaje discutí con Isidro por lo mismo y con el tiempo le mandé un MP (no recuerdo si no fué en un hilo) aceptando que es real, cuando nombrás a las plantas con los nombres comunes siempre hay error. Porque?, muy simple, porque en cada país se les llama distinto en el uso popular, es mas, a distintas plantas se les llama igual. En cambio, el nombre científico es uno y uno sólo. Y aquí estamos para identificar, no para discutir como se le llama en cada país. Con el mayor afecto recibe mis saludos
Uffff, pues yo muchas veces estoy tentada de corregir las faltas de ortografia pero no me atrevo por si sienta mal como decis, claro...pero yo si hago os doy permiso para que me las corrijais,¿corrijais?...jejeje
pues mi abuela que era de oaxaca, méxico, la llamaba.. 'capa de rey' mucho más fácil que el nombre científico y también muy poético.
hace años que no se usa? aqui en Alemania cuando voy al vivero veo que venden semillas de "cretona" y en el sobre dice bien grande coleus blumei! el año pasado un forero me regalo semillas desde España y en el sobre comercial tambien decia coleus blumei. No entiendo nada!
Si en mi ciudad voy al vivero con un nombre semi botánico, por las dudas me dicen que no lo tienen. ¿Se imaginan si me aprendo un nombre como éste y se lo largo al del vivero? Seguro me pregunta con qué se come o si se toma en ayunas!!! jajaja a mi me pasa lo mismo.Si pido una "cretona" todo el mundo me entiende,pero si la pido con ese nombre,no saben de que se trata. Y eso pasa en todos los viveros por más grandes que sean,por lo menos en mi ciudad. Nalanda hermosa tu planta y muy buena foto también. Saludos a todos
Me parece que se escribe "decís", con tilde. Quien esté libre de faltas de ortografía, que tire la primera piedra... Saludos, Ester. Así que tú eres uno de esos %%#?!!!!$ que nos cambian los nombrecitos de los c****** cada 2 por 3. Lo siento; te deseo suerte
A la derecha de cada mensaje hay un botón que dice "Citar". Sólo tienes que pulsarlo y ya te aparece el texto como cita. Si quieres quitar parte del texto puedes hacerlo pero no elimines los corchetes ni su contenido. Wagen, ya quisieran muchos escribir - y hablar me imagino - en castellano como lo haces tú. No sé si yo lo conseguiré algún día en neerlandés. De todos modos, se dice "esforzarse en" y no "esforzarse de" Tot ziens Carlos
(por eso parafraseé la cita bíblica: por si las moscas... ) Siempre hay que cubrirse las espaldas. ¡¡Y que tengas mucha suerte con el neerlandés!!(te hará falta ). Si tienes dudas, preguntas..., siempre estaré dispuesto a ayudarte a través de los MMPP. Doei!!!(la expresión "tot ziens" no es adecuada porque tiene un significado similar a "hasta la vista" ) André
Ya se que me desvío del tema del hilo, pero por si quereis uniros al club, aprendemos mucho sobre grámática, ortografía y demás http://www.infojardin.com/foro/showthread.php?t=145630
No Athla, Ya nos encontramos bastante desviados del hilo sobre el "coleo". Interesante, el enlace. saludos y gracias.