Qué bien este hilo, no sabía que seguía activo. El "de que" no es incorrecto si se usa cuando se debe. Y, como dice Eva, igual de malo es el dequeismo que el queismo. Hay verbos que necesitan el "de que" y otros que no. Y una excelente regla es la que propone Eva (cómo se nota que es de Valladolid), transformar en interrogativa la frase: Telefónica le informa de que hay saturación La pregunta sería ¿de qué me informa Telefónica?, y no ¿qué me informa Telefónica?. Por tanto es correcto el "de que". El gobierno advierte de que los gastos se disparan ¿DE QUÉ advierte el gobierno? Me he dado cuenta de que estoy sin dinero ¿DE QUÉ te has dado cuenta? En cambio, es incorrecto en: Pienso de que la situación es mala Porque no puedes preguntarte ¿de qué piensas?, sino ¿QUÉ piensas? Se demuestra de que la economía se estanca ¿QUÉ se demuestra? y no ¿de qué se demuestra? Se ha visto de que la gente responde. ¿QUÉ se ha visto? y no ¿de qué se ha visto? En general, creo que cuando es incorrecto canta muchísimo, como en estos últimos tres ejemplos.
Eso del " de que" me recuerda a una profesora que tuve que para no confundirse (supongo) no lo usaba nunca y le quedaban las frases bien curiosas. Y es que a veces nos obsesionamos tanto con hablar bien que nos pasamos al otro lado, me pongo como ejemplo, aquí en Cantabria es muy normal eliminar la D de algunos participios y sobretodo de las palabras acabadas en -ado; cuando te has pasado toda tu infancia y adolescencia yendo a merendar al prao, es muy difícil corregirse, pues bueno, yo me corrijo tanto que más de una vez he cocinado "bacalado" o les he dado a los niños "colacado" para desayunar,
Al hilo de lo que habéis hablado de "lívido", que quiere decir tanto amoratado como pálido, aparentemente contradictorio, me gustaría poner otros ejemplos: Marasmo significa parálisis, pero muchas veces lo he visto usar como sinónimo de jaleo, revoltijo, desorden. Por ejemplo, en estas frases sacadas de la www: Sentirme persona gozar de paz interior en este marasmo de confusión es mi mayor anhelo prefiero ir a buscar setas que ir a buscar decretos y órdenes ministeriales por el marasmo de los diarios oficiales los resultados de las elecciones (...) lo han precipitado en un marasmo de expectativas, crisis y movimientos en falso En ninguno de estos ejemplos cuadra que se hable de una parálisis, que es lo que quiere decir marasmo. Más grave es el caso de esta palabra: enervar Siempre ha significado quedarse sin nervio, sin fuerzas. Pero un día alguien lo usó con el significado de ponerse nervioso y el mal ejemplo cundió, hasta el punto de que la RAE ha tenido que aceptarlo. Y así tenemos esa palabra que significa una cosa y su contraria, una palabra que es antónima de sí misma. A los pájaros de la ciudad se les ve enervados ¿Qué queremos decir, que están nerviosos o que están sin fuerzas?, porque son cosas casi opuestas.
Buenas Observo que Grendel, Eskibias y Argantonio no han hecho los deberes, porque tanto del dequeísmo como el hay/ahí/ay ya se habló hace un montón de páginas. No recuerdo quién lo explicó pero lo hizo muy bien, como ahora Toño
lo siento Rula ademas con lo de "hubicar" me merezco irme al rincon a mirar a la pared un buen rato por cierto otro error que cometo a veces es gobierno con b o con v pero la culpa la tiene la perfida Albion por government
Grendel: No te preocupes. Eres muy bueno con el Inglés. Lo demostraste en el Inglés en Mil Palabras. Por lo tanto, no debes irte castigado de cara a la pared. Lo siento Rula. No hice bien los deberes. Aun así, quizá no esté de más un repasiño no? Por cierto. Aún va acentuado? Diría que sí. Pues no. No va acentuado. La pifié jajajaja Saluducos.
Otra de las reglas fáciles de recordar es la existencia o no de tilde en las palabras graves y agudas (No me regañes, Rula, si esto ya se ha explicado antes, pero es que me da pereza leerme 15 páginas...) Palabras agudas: las compuestas por dos o más sílabas llevan tilde sólo cuando terminan en vocal, “n” o “s” Por ejemplo: jamón, revés, ojalá, chamán, ningún, desdén, etc. llevan tilde. No la llevan almirez, candil, reloj, arcabuz, ardid, rapaz, etc. Palabras graves: ocurre al revés, todas llevan tilde excepto las que acaban en “n” o “s” Por ejemplo: llevan tilde cáncer, lápiz, mármol, césar, látex, etc. Y no la llevan: resumen (es frecuentísimo leerlo con tilde sobre la u), dolmen, digan, semen, lucen, Judas, etc. Grendel, como escribía en otro mensaje, si tenemos duda en la ortografía de una palabra, nos puede ayudar buscar derivadas de esa palabra. Por ejemplo, si dudas si “ubicar” lleva hache o no, piensa en desubicar, ubicación, cubículo, etc. quizás alguna de ellas sepas sin dudar que se escribe sin hache, o en la raíz de la palabra ubicar, “ubi” ("dónde" en latín, es que a mí me frieron a latín en el cole, por eso soy de ciencias...)
Natura, ayer nos chocamos al escribir, pero con Lourdes nos chocamos pensando Hacía mucho que no coincidía contigo y con tu gusanito, me alegro de verte. Esta me la han contado hoy, y se la dedico a Rula: de cómo una profe de inglés se subía por las paredes al ver que sus alumnos traducían "sobre todo" por overcoat, tras consultar el diccionario Tengo una duda de esas de las mías: "guiñar el ojo". ¿Se guiña algo que no sea el ojo?
Elionor. Trataré de aportar algo de luz acerca de tu duda sobre el guiñar el ojo. Según la RAE, hay tres acepciones. Por lo tanto, creo que si se emplea la expresión guiñar un ojo, se emplea bien. Por otra parte, cuando dices "nos chocamos" hay en esa expresión algo como que no me suena bien. Yo emplearía simplemente el "chocamos" eludiendo el pronombre. A propósito del Inglés: Os acordáis de aquel chiste del Eugenio? DOMINA USTED EL INGLÉS? HOMBRE....SI ES BAJITO Y SE DEJA DOMINAR.... Saluducos.
Fíjate lo qué son las cosas!! El domingo una amiga estando en casa, empleó la palabra enervar para decir precisamente que estaba nerviosa. Se lo rebatí, diciéndole que quería decir precisamente lo contrario, que hace años lo había estado mirando y era como yo decía. Vamos al diccionario de la RAE y me la tuve que envainar. Efectívamente quiere decir poner nervioso. Y ahora que tú lo has comentado, entiendo que tiene que haber sido por aceptación popular.
Hola lingüistas! Los palíndromos son algo asombroso. En lugar de tomarme el trabajo de transcribir, os pongo el enlace. Mirad esta página de la wikipedia. Es alucinante. http://es.wikipedia.org/wiki/Pal%C3%ADndromo Este palíndromo es la repanocha, porque además casi tiene sentido: Allí por la tropa portado, traído a ese paraje de maniobras, una tipa como capitán usar boina me dejara, pese a odiar toda tropa por tal ropilla.
La verdad muy lindos terra, pero nunca pude inventar uno, jajaja. Yo escribo para preguntar si los espan~oles siguen usando el pronombre "vos" y "vosotros", porque a veces me encuentro que si y a veces que no. Javier
Joerrrrr...que velocidad lleváis. He estado un par de días sin asomarme y habéis recorrido la mitad del idioma, incluído el Bable. No se si era Rula (me he tenido que leer 4 páginas) a la que le sorprendía lo de ves a por esto, porque es más frecuente la confusión en catalán. En Murcia "disfrutamos" de infinitas confusiones o mal usos lingüísticos, aunque creo que habría que ser abiertos en esto y no condenar inmediatamente al parlante. Uno de los errores más frecuentes tiene que ver con el "habemos" o con el "semos" (este es grave). Aquí se utiliza indistintamente: ¿Cuantos semos? o ¿Cuántos habemos?, aunque afortunadamente cada vez menos. En el mismo sentido, aunque algo más sutil es la confusión en el uso de tiempos verbales que encajarían bien usados. Por ejemplo: Entramos al restaurante y cenemos pollo con patatas. (combinando así, por la cara, el presente de indicativo con el pretérito ¿perfecto?), que conjugando bien los tiempos verbales, podría decirse sin problemas: Entremos a ese restaurante y cenemos pollo con patatas....o, entramos a ese restaurante y cenamos pollo con patatas. Otra forma muy típica por aquí es utilizar como auxiliar el verbo ir....Si lo fuera sabío (si lo hubiera sabido), o que fuera yo querío (que hubiese yo querido). Esto parece que casi hoy día se utiliza de broma exceptuando a algunos abueletes. Dejando ya mi zona (ya os pondré más), respecto a lívido que efectivamente es amoratado, no confundir con libido (la libido, fem.) que es el impulso sexual, todo lo contrario de lividez cadavérica, manchas violáceas que aparecen despues de RIP en zonas no sometidas a presión. Por último, algo que oí el otro día en un bareto (el mejor sitio para tomarse una cerve y ver por donde van los tiros gramaticales y lingüísticos). Un parroquiano todo cargado de razón le decía a otro: "Si, hombre, lo que yo te diga, Juan es muy zérrimo del R. Madrid...." Por cierto Rula, enhebré (desenhebré) fatal en mi último post. Mea culpa. Hola Terrazo, he tenido que registrarme de nuevo y ahora veo tu mensaje. Menos mal que copié el rollo. A ver si me echas un cable con los "murcianismos".