Bueno amigos. Voy completando ñ el Jardín poco a poco, y como quiero saber cómo se llama cada cosa. Penúltima tanda de indentiidentif. Esto creo que son Jacintos (quizás Jacintos se iba). Un saludo nuevamente
Puse Jacinto por esto... Nome científico: Muscari botryoides Clasificación superior: Grape hyacinth Rango taxonómico: Especie Hyacitnh se supone que es Jacinto en inglish pitinglis no??
estan relacionados de alguna manera pero no son lo mismo Los de la foto y como ya te han dicho, son muscari Kingdom:Plantae Clade:Angiosperms Clade:Monocots Order:Asparagales Family:Asparagaceae Subfamily:Scilloideae Genus:Muscari
¡Hola! Durian tiene razón. Son muscaris. Es sólo que en inglés se llaman "grape hyacinths", porque parecen jacintos en miniatura(sacado de internet:"Grape hyacinths look much like little miniature hyacinths..."), pero no son jacintos en realidad. Espero haberte ayudado. Saludos
Si traducimos literalmente, hyacinth en efecto significa jacinto. Ahora bien, los nombres comunes de bichos y plantas no son en absoluto precisos al 100% para identificar una especie, y muchísimo menos si los traducimos de otro idioma. Siendo rigurosos, en inglés los muscaris ni siquiera se llaman hyacinth a secas (como los jacintos propiamente dichos) sino grape hyacinth (jacinto uva). La única manera inequívoca y libre de error al 100% de identificar un bicho o planta es dar su nombre en latín. Te pongo un contraejemplo: en inglés, cedro se dice cedar. Hay montones de árboles cuyo nombre contiene dicha palabra y que no son en absoluto cedros, y en algunos casos ni siquiera son coníferas: - japanese cedar -> Cryptomeria japonica - western cedar -> Thuja plicata - spanish cedar -> Cedrela odorata - pencil cedar -> Juniperus virginiana etc. etc. etc.