Nombre común / vulgar

Tema en 'Plantas y nombres comunes' comenzado por chiaraaa, 12/5/07.

  1. chiaraaa

    chiaraaa

    Mensajes:
    2
    Hola,
    ¿ Quién sabe el nombre vulgar en espanol de estas plantas silvestres?

    Hypochaeris spp.
    Leontodon spp.
    crepis spp.
     
  2. Yingo

    Yingo

    Mensajes:
    1.109
    Ubicación:
    Granada
    Re: nombre comun/vulgar

    hola
    el leontodon...........diente de leon
    y los crepis...........margaritas
     
  3. ajoporros

    ajoporros

    Mensajes:
    1.750
    Ubicación:
    sierra sur de Jaén
    Re: nombre comun/vulgar

    Al Crepis vesicaria por quí le dicen pruevayernos.
     
  4. Fer

    Fer Fer

    Mensajes:
    7.819
    Ubicación:
    S.E. Península Ibérica
    Re: nombre comun/vulgar

    Ninguno de los tres géneros tiene un nombre común "general".
    Cada especie tiene sus propios nombres, por ej:

    Hypochoeris radicata -> Hierba del halcón
    Hypochoeris glabra -> Chicoria loca, diente de león bastardo
    ...

    De todas maneras, a muchas de esas especies se las conoce con nombres relacionados con otras especies comestibles más conocidas... por ejemplo achicoria borde, lechuguilla, diente de león, chicoria loca, etc.
     
  5. chiaraaa

    chiaraaa

    Mensajes:
    2
    Re: nombre comun/vulgar

    Muchas gracias por las informaciones, el problema es que soy italiana y tengo que traducir los nombres comunes de algunas plantas silvestre en espanol.

    tan si no existe el nombre común de los tres generos, ¿está correcto llamarlas : los crepis, los leontodon, las hypocaeris?

    ¿están este nombres común correctos para estas plantas?

    SONCHUS ASPER=> Cerraja brava
    SONCHUS ARVENSIS=> Cerraja
    SONCHUS OLERACEUS=> Cerrajon

    MUCHAS GRACIAS
    CHIARA
     
  6. Re: nombre comun/vulgar

    Mira en las páginas del Real Jardín Botánico, en la dirección www.anthos.es, y buscando por el nombre del género te suele salir a veces una buena ficha de nombres vernáculos en las cuatro lenguas de España.

    Por ejemplo, para Sonchus arvensis L. te dan:
    -Castellano: cardincha, cardo mantequero, cerraja (2), cerraja rastrera, cerrajilla, chicoyas, gardubera, garduguera, garduncha, hieracio, hieracio grande, hieracio mayor, hierba del sacre, lecherina, lechocino, lechuguilla, terrao, yerba de gavilán, yerba del sacre. Bable: cenraya, cerraxa.
    -Mallorquín : llatsons. Valenciano: llicsó.
    -Euskera: carduberacha, cardu beracha, carduguera, gardubera.
    (-Portugués : cerralha, sarralha, serralha dos alqueives, serralhas brancas, serralho).

    Para Sonchus asper (L.) Hill
    -Castellano: azapuercos, cardeña (2), cardimuelle (2), cardincha (3), cardinche, cardinchi, cardo (2), cardo lechar, cardo lechera, cardo lecherín, cardo lechero, cardo lincherín, cardo meleño, cardoncha (3), cerraja (4), cerrajas, cerrajón (2), cerrayas, diente de león, lechacino, lechariega, lecherina (2), lecherines, lecherín, lechiterna, lechugos, lechuguilla, lencherina, lincharina, lincherina, lincherines, muelle. Altoaragonés: latazín, lechazines, lechazino, llataim, llatazín. Bable: cardeña, serraña, xarraña, xarraya, xarrayones, xegarra.
    -Catalán: herba lletera, llepsó, llepsons, lletsó/lletsons, lletsó punxós, lletxó punxós. Mallorquín : llensó, lletsó, lletsó bord. Valenciano: lletsó, llicsó, llicsó bord, llicsó de burro.
    -Gallego : cardio melardo, cardio molardo, leitarugas. (Portugués : serralha espinhosa, serralha-preta, serralha áspera, spinhosa ou preta).
    -Euskera: asta-uzarra, gardabera.

    Y para Sonchus oleraceus L.
    -Castellano: achicorias, azapuercos, borrajas (3), camorroja (2), cardeña, cardenca, cardo lechero (2), cardo meleño, cardos lechines, carduncha, carrajón, cerraja (5), cerraja basta, cerraja borde, cerraja castellana, cerraja común, cerrajas (5), cerrajón (5), cerrajón basto (2), cerrajón de ensalá, cerrajón imperial, cerrajón pavero, chicoria, chicorias dulces, diente de león, forrajas, lechacino, lechecilla, lechecillo, lechecino (3), lechera, lecheras, lecheros, lechiterna, lechocino (2), lechoncino, lechuguilla (2), pendejo, serrada, serrajas, ternillo. Altoaragonés: cerrajas, lechazines, lechazino, llataim, llatazín. Aragonés: cerrajas, latazín, lechacines, lechacinos, lechazino, lechazín, letachín, letazino, letazín, llataím, llatarins, llatasín, llatazín, llatezín, lletasins, lletera, lletezín, zerraja. Bable: cardeña, cardos, cardos lecheros, cardu, cenraya, tarriellu, xarraya.
    -Catalán: alextó, llacsóns, llecsó, llepsó, llepsons, lletissó (2), lletsó, lletsó d´ase, lletsó/lletsons, lletsó oleraci (2), llicsó, llitsó, pixallits. Mallorquín : llensó, lletsó. Valenciano: llaxons, lletsó, lletsó fí, llicsó, llixóns.
    -Gallego : cardo molar, cerraxa, ferroio, leitaruga, leitarugas, serralha, serralha-branca, serralha-macia, serralla. (Portugués: cardo molar, leitaruga, serralha, serralha branca, serralha-branca, serralha-brava, serralha macia, serralha-macia).
    -Euskera: astaurraza, garduguera, kardabera.

    Las cifras entre paréntesis creo que se refieren al número de veces que tienen el fitónimo vernáculo registrado en las fichas del RJB, lo que te puede servir de criterio para elegir los de mayor frecuencia a la hora de traducir.