Buenas foro: Le estoy echando un ojo a una planta tropical donde la empresa es tailandesa y hace envíos a la Unión Europea. Indica en las condiciones: El término "root" no sé que uso se le da aquí. Por el traductor puede ser "raíces" pero también "semillas" y "hojas". La verdad, no sé que es peor (salvo que se refiera a semillas q sería una bendición respecto a las otras alternativas). ¿Cómo se traduciría? (he intentado bucear en la normativa de la UE y no paro de encontrar regulaciones de todo tipo para cultivos y semillas, pero nada de condiciones de entrada de productos comprados de fuera de la UE) Pero claro, a continuación en la misma frase (¿¿por tener relacción??) mencionan que lamentan que pueda llegar las hojas amarillas. Aunque más bien creo que esta última frase se refiere más bien a que se trata de "Shipping time 14 - 20 Business Days up to your custom". Algo comprensible. Muchas gracias.
Yo no conozco la planta, pero entiendo que el amarilleamiento de las hojas es una afección de los preparativos del transporte que se realizan en las raíces.