Animales en la cultura popular

Tema en 'Varios animales' comenzado por jacint, 6/3/09.

  1. jacint

    jacint

    Mensajes:
    424
    Ubicación:
    Els Ports - Castelló
    Hola, he estado mirando el foro y me he encontrado muchas cosas interesantes, pero no he visto que se tocara uno de los temas que más me interesan, que es la representación de los animales en la cultura popular. Sin embargo, ahora que estoy recopilando en un libro nombres locales de las aves, canciones, refranes, juegos de palabras, cuentos, leyendas, etc.. con las aves como protagonistas (del territorio de habla catalana y en catalán), me estoy encontrando con fauna de todo tipo, y me da muchísima pena que se continúen perdiendo: hasta no hace muchos años, nuestros abuelitos nos contaban antiguas historias, al calor del fuego; ahora los niños tienen una oferta infinita de cuentos, canciones, historias, juegos, etc. ¿Cual es la consecuencia directa? que la mayoría de historias que llegaron hasta nuestros padres no van a tener continuidad y se perderán para siempre. Me pone malo pensar la de sabiduría que se va con cada abuelito que nos deja.

    A mi como me obsesiona este tema, estoy luchando para "rescatar" todo lo que pueda, aunque sea a nivel local. Por eso he pensado en abrir este tema en el foro, por si pensáis como yo.
     
  2. jacint

    jacint

    Mensajes:
    424
    Ubicación:
    Els Ports - Castelló
    Re: ANIMALES en la cultura popular (plurilingüe)

    El cuento que más he visto repetido por todas las comarcas valencianas es uno que dice así (según la versión que se cuenta en Portell, comarca dels Ports):

    "Una rabosa es troba amb un llop que du un formatge a la boca i, com que ella li'l vol prendre, li pregunta: -D'on eres, llop? -D'Albocàaaaaasser., diu el llop, obrint la boca mentre diu el nom del seu poble. I, és clar, el formatge li cau i la rabosa ho aprofita per a prendre-li'l. I ell va pensar en tornar-li la mateixa jugada i li pregunta a la rabosa: -I tu d'on eres, raboseta? -De Tírig., però com que podia dir el nom del seu poble sense obrir la boca, el formatge no li va caure i se'l va poder endur."

    [Traducción:
    "Una zorra se encontró ocn un lobo que llebaba un queso en la boca y, como ella se lo quería quitar, le preguntó: -¿De donde eres, lobo? -D'Albocàaaaaasser., dice el lobo, abriendo la boca mientras pronunciaba el nombre de su pueblo. Y, claro, el queso le cayó, momento que la zorra aprovechó para cogérselo. Y él pensó en devolverle la pelota y le preguntó a la zorra: -Y tú de donde eres? -De Tírig., pero como podía pronunciar el nombre de su pueblo sin abrir la boca, el queso no le cayó y se lo acabó llevando."]

    Ni que decir tiene que, al ser un cuento para niños, al pronunciar el nombre de Albocàsser se exagera mucho su pronunciación: <<ALBOCAAAAAAAAASSER>>, para que l@s niñ@s se imaginen las fauces del lobo del que las que le cae el queso; y, en cambio, Tírig se pronuncia rápido y sin abrir la boca, como si tuviéramos el queso bien enganchado entre los dientes. Por cierto, que Tírig y Albocàsser son dos pueblos de la comarca de l'Alt Maestrat, Castellón pero el cuento se contaba por todos los pueblos del alrededor. En otras comarcas de Castellón, Valencia y Alicante también se contaba pero en los que los protagonistas eran de otros pueblos que también con una particularidad fonética similar: Veo y l'Alcúdia (la Plana Baixa), Benasau y Alcoleja (el Comtat), Alcoi y Villeneta (l'Alcoià), Benessivà y Benissilí (la Marina Alta), Xàbia y Dénia (también de la Marina Alta), Massalfassar y Al Almàssera (l'Horta Nord), Guadassuar y Alzira (la Ribera Baixa), Alaquàs y Torrent (l'Horta Oest), Favara y Sueca (también en la Ribera Baixa),...
     
  3. Mill

    Mill

    Mensajes:
    271
    Ubicación:
    Ciudad Real (España)
    Re: ANIMALES en la cultura popular (plurilingüe)

    Jacint me parece una idea estupenda y como a ti me preocupa la sabiduría ancestral que desde hace milenios circula de padres a hijos y hoy en día, que la gente se ha alejado del campo y sus tareas así como de los ancianos, se pueda perder.

    Un cuento de los muchos que me cuenta mi abuela explica un viejísimo refrán manchego:

    Marzo, ¡marzueco!

    déjame uno pa' mazueco

    y te lo dejaré

    pero la colica le cortaré


    Cuenta la historia que había un joven pastor que recorría la llanura y cuando llegó el mes de marzo, después de unos días de calor de febrerillo el loco, para evitar que se le muriera el macho que quería pa mazueco (semental) de sus ovejas lo dejó en el suelo y lo tapó con una espuerta de vendimiar para guardarlo así del frío.

    Cuando pasó el frío la oveja sobrevivió, pero quiso la suerte que quedase la cola fuera de la espuerta y se le helase. Así el pastor se la tuvo que cortar y esto explica que las ovejas manchegas suelan tener la cola puntiblanca, en recuerdo de aquel macho.
     
  4. jacint

    jacint

    Mensajes:
    424
    Ubicación:
    Els Ports - Castelló
    Re: ANIMALES en la cultura popular (plurilingüe)

    Gracias Mill, me pensaba que era el único con este tipo de inquietudes. Pues me parece muy bonita tu historia.

    Eso me hace pensar en lo que me contaba mi madre de las ovejas "de llana burella" (en catalán, no sé como se dirá en castellano, "lana...¿?"), pero cuya lana era rojiza, muy oscura. Pues bien, cuando hilaban esta lana, en algunas ocasiones, creaban hilos con dos hebras, una de lana normal, de color claro y otra de esta rojiza. El resultado era un hilo al que llamaban "fil de poll i puça" (hilo de piojo y pulga), por la alternativa de color que daba a las prendas confeccionadas.

    Si es que ahora vamos de compras y no hay ningún problema, pero antes la ropa que se usaba era la que se hacía en casa. Por lo menos aquí en las comarcas de las montañas entre Teruel y Castellón.
     
  5. jacint

    jacint

    Mensajes:
    424
    Ubicación:
    Els Ports - Castelló
    Re: ANIMALES en la cultura popular (plurilingüe)

    Pues buscando qué encontraba del marzueco, me he encontrado con una web con refranes manchegos. Imagino que la conocerás:

    http://www.linguas.net/alecman/mapas/marzo.pdf

    Uno de esos refranes nos viene al pelo, porque dice así: "Para marzo, asoma la cabeza el lagarto."
     
  6. jacint

    jacint

    Mensajes:
    424
    Ubicación:
    Els Ports - Castelló
    Re: ANIMALES en la cultura popular (plurilingüe)

    [​IMG]
    Pajareras ["pardaleres", en catalán]

    Sabido és que el hambre agudiza el ingenio, y las pajareras son una muestra de ello. Eran orificios practicados en los muros de las casas, de manera que los pajaritos podían entrar a anidar en ellas, pero sin saber que, dichos nidos quedaban expuestos por el interior de las viviendas, desde donde se podía acceder a ellos. Así, se esperaba pacientemente a que los pollos estuvieran apunto de volar para capturarlos. Hoy, afortunadamente, creo que no está muy extendida la caza de nidos, además de ser ilegal (me imagino que las leyes serán bastante restrictivas en este punto), sin embargo, hasta no hace demasiados años, éste era un recurso más para la supervivencia.

    Viendo la vivienda de la foto, en la Todolella (els Ports), se entiende perfectamente las necesidades de alimento de sus moradores. Quien sabe, tal vez mis antepasados. Por cierto, las pajareras se supone que son cada uno de esos agujeritos pequeños que están alineados a diferentes alturas. Yo conté en esa pared unos cincuenta!!!

    Si entendéis el catalán, encontraréis más información en el siguiente blog: http://foratgatiner.blogspot.com:80/2009/01/les-pardaleres.html
     
  7. aserrano

    aserrano Bichólogo

    Mensajes:
    12.313
    Ubicación:
    Sevilla
    Re: ANIMALES en la cultura popular (plurilingüe)

    Algo sobre aves:
    En la Edad Media; el Arte de la cetrería solo podían practicarla los nobles, permitiendo a los curas cazar con gavilán para echar algún pajarillo pequeño al puchero.

    En zonas rurales existe la creencia de que las culebras hipnotizan a los pajarillos. Ello radica, en la observación del mecanismo de entretenimiento que usan la mayoría de las aves para alejar a los predadores.

    En determinadas zonas andaluzas ciertos pajaros son llamados con nombres muy diferentes.
    Petirrojo= tontito.
    Alcaudón común= picacho.
    Estornino= chorlo.
    Agateador común= gatinorro.
    Trepador azul= barrerita.
    Pinzón común= chinchote.
    ........................

    Saludos.
     
  8. jacint

    jacint

    Mensajes:
    424
    Ubicación:
    Els Ports - Castelló
    Re: ANIMALES en la cultura popular (plurilingüe)

    ¡¡Qué cosas, Aserrano!! Muy interesante. Desde luego, los nobles y los curas, siempre con privilegios..

    Por cierto, de donde salen leyendas urbanas como aquella tan extendida de que "los de Medio Ambiente" tiran vívoras desde aviones en frascos de cristal que cuando caen al suelo se rompen, liberando, al romperse, un montón de vívoras, con el fin de repoblar los montes con este animal? por la zona dels Ports - Maestrazgo, está muy muy extendido y, por mucho que le intentes explicar a la gente que es un absurdo, no hay manera...
     
  9. aserrano

    aserrano Bichólogo

    Mensajes:
    12.313
    Ubicación:
    Sevilla
    Re: ANIMALES en la cultura popular (plurilingüe)

    Jacint; no se exactamente de donde proviene esa creencia. En el tema de las vívoras es bastante irracional ya que su captura en cantidades es una labor casi imposible y tampoco es de los bichos por los que Medio Ambiente muestra un interés especial.
    En mi Zona; algunos perjuran que han visto como realizaban lo que tu comentas, con meloncillos. En este caso seria más racional, ya que su competencia con el lince es manifiesta y la captura de estos competidores en zonas linceras y su posterior suelta en parajes alejados estaría en cierta medida "justificada". De todas formas, como no he visto sortarlos ni las cajas que los contenían abandonadas en los montes; no me creo nada.
    Saludos.
     
  10. mx3

    mx3 Protocarnivoreando

    Mensajes:
    1.188
    Ubicación:
    Don Benito (Badajoz)
    Re: ANIMALES en la cultura popular (plurilingüe)

    Hola buenas entro en el post porque si que se ha llevado al menos aqui una suelta de meloncillos desde la junta de extremadura para combatir a las gallinetas y a los cangrejos americanos, lo que ellos no saben es eso, que compiten con los animales autoctonos como el lince ibérico y deboran con mucha diligencia a las culebras bastardas y encima no tienen miedo al ser humano y se pasean por lo menos en mi caso por todo la finca con total impunidad, a mi no es que me molesten, al revés acaban con ratas y ratones pero a los demás nos les hace mucha gracia porque tambien se comen a las gallinas y los pollos. En fín esto de las repoblaciones es un tema algo confuso y contradictorio.
     
  11. jacint

    jacint

    Mensajes:
    424
    Ubicación:
    Els Ports - Castelló
    Re: ANIMALES en la cultura popular (plurilingüe)

    Hay creencias que están tan arraigadas en la creencia popular que parece increíble. Como la de la migración de las codornices.

    Dicen que las codornices, ave que se mueve como pez en el agua en los sembrados, bien conocida por la gente del campo, que las solían cazar aprovechándose de los vuelos cortos que éstas hacían al ser levantadas, cuando migran (es migrante subsahariano), no tienen suficiente fuerza para atravesar el mar (mentira, claro), así que la gente se preguntaba como podía ser capaz de hacer tal proeza. Así que está muy extendida la creencia, entre la gente del campo, que al llegar al mar, se deja caer y extiende una de sus alas a manera de vela, y de este modo llega hasta la orilla opuesta.

    Puede parecernos una explicación muy pueril, pero la sorpresa es que aún hoy, en pleno siglo XX, hay gente que está convencida de ello. Llega a ser casi un dogma de fe. Indiscutible.

    Espero que nuestro amigo Benja nos cuente la experiencia que tuvo hablando de este tema con un "abuelico" y su garrota..jejeje.
     
  12. --...

    --...

    Mensajes:
    1.378
    Re: ANIMALES en la cultura popular (plurilingüe)

    Hola Jacint me gusta este post, yo en lo personal me gusta mucho las aves en la cultura y la cultura, México es un pais con mucha cultura; ¿Conoces al quetzal? Mira esto;

    EL QUETZAL
    [​IMG]

    Mixteco=Tidaa ii
    Náhuatl= Quetzaltototl
    Inglés= Quetzal

    Contaba con un rico plumaje en donde destacaban las largas plumas de su cola, éstas fueron tan apreciadas que se llegaron a comparar con piedras preciosas.

    El término "quetzal" era un nombre genérico que se utilizaba para designar el adorno, lo hermoso y precioso, lo que era altamente apreciado o costoso. Era la representación de la abundancia, la prosperidad y el bienestar, se consideraba como el proveedor de la riqueza.

    Con sus plumas se hacían ricos atavíos e insignias de dioses y señores. Uno de los más preciados fue el penacho señorial que se portaba a manera de corona. Era, junto con la gran ceiba blanca, emblema del gobernante y símbolo del poder real.

    [​IMG][​IMG]
     
  13. Re: ANIMALES en la cultura popular (plurilingüe)

    Hola Jacint: te felicito por este tema, interesantísimo.
    Yo no podré aportar porque soy de Argentina pero lo que es seguro es que voy a aprender muchísimo.
    SAludos.
     
  14. jacint

    jacint

    Mensajes:
    424
    Ubicación:
    Els Ports - Castelló
    Re: ANIMALES en la cultura popular (plurilingüe)

    ¿¿¿Comoooooo???? A ver, será que me está haciendo efecto el alcohol pero...¿qué tendrá que ver que seas de Argentina para que no puedas aportar nada?? si precisamente la idea de este post era que entraran curiosidades relacionadas con animales de todo el mundo y en el idioma q sea...!!! Así que anímate y cuentanos alguna cosa curiosa de Argentina, que seguro que las hay. Ok? :5-okey: Ah, y muchas gracias por lo que dices del post. Yo pensaba que nadie estaba interesado y ya lo daba por muerto...jeje.:-?

    Ah, ninanin, lo del quetzal muy interesante. Mañana me lo leeré con tanquilidad.

    Buenas noches. Un saludo.
     
  15. Re: ANIMALES en la cultura popular (plurilingüe)

    Perdón, Jacint.Pensé que restringías la búsqueda a aves de Cataluña y a leyendas de esa zona.:icon_redface: :icon_redface: :icon_redface:
    Por supuesto que voy a colaborar entonces.HAy una leyenda muy linda de un pajarito que se llama "Crespín". Mañana la busco y la subo.
    SAludos.
     
Cargando...