Identificación inglesa de árboles extranjeros

Tema en 'Identificar árboles' comenzado por vicente Leo, 2/1/13.

  1. Extraído del Blog de un tal Víctor González.

    (http://otroscuentosimposibles.blogspot.com.ar/2012/11/cuatro-arboles-con-nombre-ingles.html)

    Bixa Orellana. Poco conocido por su nombre científico, este arbolillo es en realidad la bija, chuya, achote u onoto (vean que gran cantidad de nombres), cuyo tinte usaban los caribes y los indios de Guatemala para pintarse el cuerpo de color naranja o rojo. También sirve para dar el mismo color al queso y a otras muchas cosas, como por ejemplo los lápices de labios. Por eso los ingleses en un alarde de imaginación insólito lo llaman Lipstick Tree.

    Manykara Zapota. O sea, zapote. También chicozapote y zapotillo. Da látex. Si no fuera por este árbol no existiría el chicle o goma de mascar, un producto apreciado por mucha gente en todo el mundo. La pregunta del millón es esta: ¿cómo se llama en inglés? Respuesta: Chewing Gum Tree. ¡Bingo!

    Napoleona Imperialis. Pequeño e inofensivo árbolito africano descubierto por Beauvois en 1808 que en un alarde de chauvinismo galo, le puso este nombre en honor a Bonaparte. Las flores de este árbol tienen una doble corola amarilla y púrpura muy hermosa que parece un sombrero. El nombre inglés es -no me hagan reir- Napoleon’s Hat.

    Parmentiera Cereifera. Árbol de Panamá cuyos frutos parecen velas, tienen la longitud de velas y textura cerosa al tacto como velas. El nombre local es Xkat-cunc, tan difícil de pronunciar para los británicos que estos, inteligentemente, le pusieron el nombre más lógico de Candle Tree (sí, ya lo sé, la nomenclatura botánica inglesa puede llegar a cansar un poco).

    Colofón. Esto no es una planta sino una nota final. Si a alguien le parece que me burlo de la lengua inglesa, nada de eso. Mi aprecio por ella y por sus autores es bien conocido por mis amigos más íntimos. Sin embargo, el hecho de que los ingleses hayan decidido llamar “Candle Tree” a un árbol con forma de vela; “Lipstick Tree” a uno que da tinte rojo; “Autograph Tree” a otro sobre cuyas hojas se escribe (el cupey); “Calabash Tree” al que da calabazas y “Chewing Gum Tree” al del chicle, me produce una gran desazón interior. Y téngase en cuenta que estos ejemplos no son sino una breve muestra cogida a vuelapluma. Una gota en un gran mar.
    Pero en fin, como decía don Guillermo al final de un soneto:
    “O, sure I am the wits of former days / to subjects worse have given admiring praise”. O lo que es lo mismo, más o menos:
    “Oh, seguro que los genios de la historia / a peores temas habrán dado alabanza y gloria.”


    Solo falta agregar que igual procedimiento emplean no solo con los árboles sino con las plantas en general y sino recuerden como le llaman a las berenjenas.
     
  2. leo_v

    leo_v Zygostates alleniana

    Mensajes:
    2.997
    Ubicación:
    Rosario, Santa Fe, Argentina
    Hola Vicente! Como no te salude espero que tengas un excelente año! :5-okey:

    Me reí con el texto:11risotada: pero me parece que ese procedimiento se emplea en cualquier idioma:icon_rolleyes: . En castellano ahora recuerdo algunos casos: el del árbol del jabón, el gomero, el árbol de las hortensias o de las orquídeas (sólo porque sus flores se asemejan)... Ustedes que conocen más seguro saben de otros casos…

    Igual lo que más me hizo reír fue el recuerdo de mi tía, tía abuela en realidad, que un día planto un gajo que le dio una vecina y creció una planta muy rara que daba unas esferas grandes, huecas, casi traslucidas como membranosas. Nunca pudo saber el nombre, entonces decidió bautizarla como “planta pelotuda”:11risotada: porque según ella lo único que hacía era dar esas pelotas… “y es re pelotuda” te lo aclaraba:11risotada: . De chico recuerdo siempre preguntarle por ella y reírme cuando me lo contaba

    Me parece que ese es el objetivo de los nombres comunes, simplificarnos las identificaciones asociando las plantas con objetos o situaciones de la vida diaria. A veces de tanto simplificar tenemos muchas plantas con el mismo nombre y se complica todo:-?

    Gracias por traerme el recuerdo! Buen año!:5-okey:
     
  3. Edu

    Edu Matólogo

    Mensajes:
    1.084
    Ubicación:
    Caracas, Venezuela
    Leo-v tu descripción me recuerda mucho a Gomphocarpus, por acá conocidas como "bola e'toro" así que tu abuela no estaba ni tan lejos.
    Saludos a ambos y Feliz año para todos.
     
  4. Es un poco así pero los ingleses se van al extremo.
    Muchas veces los nombres comunes nuestros que presentan esa característica, son de plantas provenientes de alguna excolonia inglesa cuyos nombres ya anglizados son literalmente traducidos al castellano.
    Por lo que cuentas creo que la planta pelotuda de tu tía abuela es la Asclepias physocarpa, aunque no sé si la habrá reproducido por gajo o más bien por semilla. Dejo una imagen para ver si la reconoces:

    asclepias%20phys.jpg

    Buenas Noches y que tengas un Próspero y Feliz Año Nuevo.
     
  5. Parece que nos cruzamos, hablamos de la misma planta pero yo le dí el nombre que tenía en los tiempos de la tía abuela de Leo.
    (Las cosas que hay que decir para no reconocer la evidente desactualización )
     
  6. leo_v

    leo_v Zygostates alleniana

    Mensajes:
    2.997
    Ubicación:
    Rosario, Santa Fe, Argentina
    Jajaja ahora ya sé el nombre.:5-okey: Siempre pensé que le habían dado un gajo, será como vos decís, yo era muy chico como para hoy afirmar cualquier cosa.:icon_rolleyes:

    Fenolato: no sé por allá pero por acá pelotuda es en ocasiones una mala palabra (algo así como tonta), de ahí es que me causaba gracia:11risotada:

    Saludos! Y gracias a los dos!
     
  7. Casualmente ahora que estamos en este tema, acabo de leer un "hilo" presentado por una nueva participante donde solicita le respondan en relación al nombre de una trepadora:

    http://www.infojardin.com/foro/showthread.php?t=321003

    Fenolato dio el nombre correcto de la especie, especie que yo nunca había visto "ni de mentas ni en persona" pero que por resultarme interesante decidí conocer algo más. Así las cosas me llegué a Wikipedia donde se puede leer, ya sin asombro:

    Thunbergia mysorensis, or Indian Clock Vine, is in the Thunbergia genus of 'clock vines.' It is a woody-stemmed, evergreen climbing flowering plant, this vine can be found in Spain (south) and in southern tropical India.[1] The name, mysorensis is derived from the city of Mysore in the province of Karnataka, India.[1] Other regional vernacular names include "Brick & Butter Vine", "Lady's Slipper Vine", and "Dolls' Shoes" due to the flower shape and large size.

    O sea que la bautizaron con el extravagante nombre de "Enredadera del reloj indio" y luego admitieron otros nombres "vernaculares" como "Enredadera ladrillo y manteca", "Enredadera Señora Pantufla" y "Zapatos de Muñeca".
    No sería de extrañar que en Gibraltar la llamen "Lola's Bootee vine"

    Desopilante, verdaderamente desopilante.