Traducción Anthuriums y Clematis

Discussion in 'Identificar trepadoras' started by Meri Ruiz, Mar 12, 2009.

  1. Hola a todos

    Sigo traduciendo esta página web de nombres de flores y plantas del inglés al español y no logro encontrar el equivalente.

    Las flores son:
    Anthurium (flamingo Flower)
    Anthurium dimpled (Flamingo Flower) hoja muy diferente a la anterior
    Anthurium Pink champion

    Clematis Alpina
    clematis Henryii
    Clematis Lasursten
    Clematis Montana Alba
    clematis Orientalis
    Clematis Sieboldii
    Clematis Viticella


    Iris Bearded
    Dutch Iris
    Iris Japanese
    Iris Danfordiae


    supongo que al igual que me pasó con las hiedras, la mayoría son el nombre de la gente que la descubrió o hizo el híbrido, correcto?

    Gracias por vuestra ayuda
     
  2. maggy

    maggy

    Messages:
    4,591
    Location:
    Mar del PLata, Argentina
    ¿te refieres cómo se llaman en español?
    Los Iris serian I Japanese= I japónico; Dauch I = iris germánico.
     
  3. pvaldes

    pvaldes

    Messages:
    26,113
    Location:
    Cantabrico
    Iris bearded se traduce normalmente como iris barbado,

    !cuidado¡ los nombres científicos NO se traducen, NUNCA y los de variedades TAMPOCO, no tiene sentido que se patente una variedad en todos los nombres y traducciones posibles, el lío sería considerable!.... Clematis es un género, en castellano son clematides, pero el género es Clematis siempre y siempre con mayúscula y la especie con minúscula (clematis orientalis o clematis Orientalis, por ejemplo están mal escritos...)
     
  4. pvaldes

    pvaldes

    Messages:
    26,113
    Location:
    Cantabrico
    Dutch es el iris holandés en realidad, barbado y germánico son la misma planta
     
  5. maggy

    maggy

    Messages:
    4,591
    Location:
    Mar del PLata, Argentina
    Agendado, gracias!