Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Pos yo lo he mirado y me dice que es de Ramón de Campoamor, como te decía antes. En cuanto a la supuesta fobia antifrancesa, sinceramente, creo que no es para tanto. Además, somos vecinos y hay buena sintonía entre los dos países. Estamos condenados a entendernos.
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? ya estamos otra vez: estoy hecha un lío ¿dónde está la seño ????????? Yo he obrado para la convivencia : me casé con un español ¿qué mejor manera para estrechar lazos? y para aprender el idioma . ( en realidad soy una espía, una infiltrada ) A ver si aclaramos lo de Campoamor o Moratín....
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Nafnaf: Ya no hace falta que venga la zeño. Definitivamente, afirmo y reitero que fue R. de Campoamor el autor de esas "doloras". En cuanto a Leandro Fdez. de Moratín, tan solo leí de él, una novela de su obra literaria: "El sí de las niñas" Tan solo esta novela, que creo que anda ahí perdida por mi biblioteca. La novela en sí, para mi gusto, es un ladrillazo. No te veo como espía infiltrada.
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Eñ hilo está buenisimo. Tendré que venir a menudo por ac, que la gramática la aprendí en frances, y hace mucho que no hablo ese idioma, de manera que mi gramatica ahora no supera la de 2º grado, que es el que estoy enseñando este año.
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Hola, Pulgui, ¡qué bueno leerte por aquí! La clase, como ves, está algo abandonadilla. Pero espera; que pronto vendrá la seño a poner orden entre los alumnos. Aquí tenemos además de la seño, a Guni, a nafnaf, a atram, a Pepito, y no sé si me olvido de algun@ más. ¡ah¡ También nos han visitado algunas amigas del Cajón: Moski, didi..... Un abrazo.
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? ¿dónde miras , que a mí si tecleo "admirose..." me manda directamente a Nicolas Fdez de Moratín???? ( Leandro su hijo )
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Nafnaf: Teclea "cercado un francés quedó"...... Te saldrá: Doloras- Biblioteca Miguel de Cervantes. Con respecto a : "Admirose un portugués"....... tengo que rectificar. Pues efectivamente es un epígrama de L. Fdez de Moratín.
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Vuelvo al azúcar. Nunca he oído "azúcar blanquillo" pero sí "azúcar morena", quizá la explicación esté en que (según la RAE) "blanquilla" es femenino, mientras que "moreno/morena" existe en los dos géneros. RAE: [B]azúcar.[/B] (Del ár. hisp. assúkkar, este del ár. clás. sukkar, este del gr. σάκχαρι, y este del pelvi šakar). 1. amb. Cuerpo sólido cristalizado, perteneciente al grupo químico de los hidratos de carbono, de color blanco en estado puro, soluble en el agua y en el alcohol y de sabor muy dulce. Se obtiene de la caña dulce, de la remolacha y de otros vegetales. Según su estado de pureza o refinación, se distinguen diversas clases. 2. amb. Quím. hidrato de carbono. ~ amarilla. 1. f. azúcar moreno. ~ blanco, ca. 1. amb. azúcar de flor. ~ blanquilla. 1. f. La semirrefinada, modelada en forma de cortadillo. Y un puñado de palabras más abajo sigue: ~ moreno, na. 1. amb. azúcar de segunda producción, cuyo color varía desde el amarillo claro al pardo oscuro, según la cantidad de mezcla que queda adherida a los cristales.
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? NO se compliquen mucho con el azúcar moreno y el azúcar blaquilla... en realidad son denominaciones oficiales establecidas por Real Decreto allá por 1984 (en España, claro, en el resto de países no sepo...). Se deben etiquetar con esas palabras en concreto por ley, igual que Danone tuvo que quitar el Bio y ponerle Activia, que el zumo hay que especificar si procede de concentrado o no, y miles de cosas más... Edito, que esto se desparó solo y me echó... Cuando elaboraron la norma, seguramente eligieron las palabras por uso común, pero dudo mucho que se pararan a pensar en disquisiciones lingüísticas Según la norma, el azúcar es moreno y no morena, y es blanquilla y no blanquillo...
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Hola! La seño sí se ha ido de vacaciones, pero me ha pedido a mí, su alma gemela no funcionaria, currante como la mayoría, y en estas fechas super atareada , que me pasara a saludaros. Traigo puesto el babis y las coletas bien apretadas, y me preguntaba si me podríais ayudar con un ejercicio de lengua (Pepito no malpienses!) del Vacaciones Santillana que no consigo terminar. Veréis se trata de crear nuevas palabras que aunque no sean correctas sí lo sean gramaticálmente. A mí se me han ocurrido éstas: Cervecejar: Intr. Dícese de la acción que se realiza al festejar algo con cerveza. Moreniento/ta: Adj. Que tira a moreno. Propio de las pieles tratadas con autobronceador. Entumbonar: Trans.Convertir cualquier objeto en tumbona. Intr.Dícese de la persona o personas que pasan la mayor parte del tiempo en una tumbona. Si me ayudáis os prometo que luego os dejaré mis juguetes P.D.: Me gustaría poder participar más pero ahora mismo me es imposible. Besitos!
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Es el azúcar,hasta por la regle gramatical,que nos hace decir el águila,cuando es una palabra femenina.El azúcar es masculino(EJ.EN LOS ANÁLISIS SE LEE LOS AZ´UCARES EN SANGRE...)¡qué lío tengo con las mayúsculas en la computadora¡¡
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? La regla gramatical sí que nos permite decir LA azúcar, aunque nos suene extraño, al igual que decimos la amapola y la asiduidad, puesto que el acento fonético no está en la "a" inicial como es el caso de el águila, el agua, el ama de casa, el hacha, etc..
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Uy, Guni: A mí me suena mal "la" azúcar. Siempre dí al azúcar el tratamiento de varón: El Azúcar. Sin embargo, la amapola y la asiduidad, siempre las traté de señoritas. Mejorando lo presente, PALERA, nuestra seño. Es curioso, además, en los casos que citas, cómo se transforman esos términos en femeninos si pluralizas: el águila= las águilas...el ama de casa= las amas de casa...... Esperemos el el veredicto de nuestra maestra,
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Buenas peña parece que las "vacas" animan el cotarro lingüístico Nafnaf sobre el francés, en este País es un poco peliagudo ........ Por fin has aparecido Palera. Si te entendemos, es normal, que quieres cobrar post pos nada, a ajustar precios A ver palabrillas... Sombrillomano se dice del que no suelta la sombrilla en toda la jornada. Chanclorenero el que arrastra las chanclas por la arena Brincaduras saltando sobre la arena cuando te produce quemaduras A ver si acierto .... Argantonio, el termino Pepito es de uso exclusivo de la master Palera que ya tengo bastante con los castigos que me impone No ha delegado sus funciones oficialmente Saludos
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Siempre hay algun mal pensado ¿ Porqué te crees que digo siempre que enseño idioma francés? No sigas que me chivo a la seño!!