Si, Natura, tienes razón. Sólo con tilde es el adverbio. Voy a cambiar el otro mensaje. Perdón y gracias. Y a los latino-americanos pregunto: el los textos de la iglésia tampoco usáis el 'vosotros' ni el 'os'? 'El Señor esté con vosotros'? 'Este es mi cuerpo entregado por vosotros'? 'Id en pas y que el Señor os acompañe'? En vuestros paises como dicen en la misa estas frases?
Hola D. PONA No te puedo responder porque no tengo cultura religiosa, es factible que Piscui cuando lea te responda. Me retiro. Chauuuu. Anveri
Sí Diogo, claro que en los textos de la Iglesia se mantienen las formas castizas. Ésto es porque son textos que están como "fosilizados" , aunque el Padrenuestro ha sufrido algunos cambios. Además la mayoría de los integrantes del Clero aquí en Argentina son españoles y también eso contribuye a seguir hablando en un tono castizo. Esa frase que tomé de la misa fue un ejemplo que se me ocurrió, lo que no quiere decir que aquí en América hayamos cambiado los textos litúrgicos.Nada de eso. Aprovecho para felicitarte por tu hermoso jardín. Anveri: no tengo cultura religiosa. Si te escuchara mi mamá se desmayaría porque para ella soy más que atea pero ya ves hay cosas que con la edad "afloran naturalmente". Saludos.
Llevo tiempo sin participar en el hilo aunque me asomo intermitentemente. Estoy deseando asistir a una misa siquiera televisada (evoluciono de ateo a agnóstico a igual velocidad con la que pasan mis días) y escuchar: que vamosssaserrr....resién ressaremos el padrenuestro, ehhhte, fijáte vos que está en los sielos y vihhhte, ¿te fijás pibe?....vos sabés que es esa figura que hay allá en lo alto....siiiii....controlálo....¿no lo observás bien prolijo? Dicho con el mayor cariño. Me encantá "su" (vuestro) acento. ¡ah! y Les Luthiers.
Tengo una conocia que no sabe la diferencia entre bieber y beber... No se la razón, pero quizá sea porque es fanática del cantante . Saludos.
BUENO,LO PRIMERO ES VER QUE NADIE LEE LAS NOTICIAS DE LA RAE,PORQUE HACE MUY POCO TIEMPO,ACEPTÓ EL VOCEO DE LOS LATINO-PARLANTES.DÍAS ANTES DE CUMPLIR 300 AÑOS.Y LA DEFORMACIÓN DEL LENGUAJE,ES DISTINTA.EN LA IGLESIA,ES IGUAL QUE EN ESPAÑA,PERO EN LOS DIVERSOS PAÍSES CAMBIAN LAS FORMAS,INCLUSO EN UNA PROVINCIA ARGENTINA(SGO.DEL ESTERO)SE USA COMO EN ESPAÑA.Y,MANU,NO DECIMOS ME ENCANTA SU ACENTO,SINO TU ACENTO(QUE NO ES ACENTO,ES UNA DEFORMACIÓN DEL ESPAÑOL)Y,EN CADA PROVINCIA TENEMOS UN ACENTO DISTINTO CADA UNA.(Y TAMBIÉN ESTÁ EL PROBLEMA DE LA PROCEDENCIA DE LA FAMILIA)SE DICE QUE LOS MEJICANOS DESCIENDEN DE LOS AZTECAS,LOS PERUANOS,DE LOS INCAS,Y LOS ARGENTINOS,DE LOS BARCOS...DADO QUE MIS CUATRO ABUELOS ERAN DE DISTINTA PROCEDENCIA,CREO EN ESA TEORÍA.HERMOSO HILO.ENRITASW
Jajajaja. Muy bueno, van a tener que disculparme, pero yo con las tildes soy un asco, la verdad que pocas veces pongo algunas, solo en las palabras que terminan en "ón" y algunas me olvido jaja. Saludos, me encanto el rincon, espero que siga asi. Romina Gonzalez.
Buenas. A ver si alguien me saca de dudas, sobre lo siguiente: ¿Cómo se dice? ¡Sentaos, muchachos!....o ¡Sentaros, muchachos! ¡Animaos, muchachos! ...o....¡Animaros, muchachos! El ordenata no me ha sacado de dudas. Gracias, por vuestra ayuda.
Hola Trasi: Depende de lo que quieras decir. Callaos o sentaos es el modo imperativo de un verbo y, como su nombre indica se utiliza para decir algo como si se diera una orden, exhortando, que es el ejemplo que pones. "Callaos, chicos!!" Callaros o sentaros pertenecen al modo indefinido. Es la unión del indefinido del verbo callar o sentar más un pronombre "os" que significa vosotros. Se utilizaría para hablar de algo en general, sin especificar el tiempo (presente, pasado o futuro) Por ejemplo: " Si queréis sentaros tenéis sillas". En el segundo caso, "si queréis sentaros tenéis sillas" no estás dando una orden, ni hablando de un momento determinado en el tiempo, solo hablas del hecho de que varias personas se sienten, mientras que en el primero estás ordenando a unos chicos que se callen, ahora mismo, sí o sí. Cuando tengas dudas piensa en si vas a dar una orden o si solo vas a hablar de algo en general, verás como te sale bien solo. Espero haberte ayudado. Bss
Perfecta explicación, efectivamente, mishkina, pero mucho me temo que es de los usos verbales mal y muy empleados pero más extendidos y probablmente difíciles de corregir. Hay veces que da hasta un poco de rubor el uso correcto, pues tal vez te lean como a un bicho raro. Por aquí se dice mucho eso de: "mirar, mirar, fijaros en esto", cuando lo correcto es" ¡mirad, mirad, fijaos en ésto!!" En cualquier caso me da mucho gusto que Trasímedes recupere estos viejos hilos. Acabo de ver un mensaje mío ¡¡¡¡de 2008!!!! Luego sólo (acento?) han escrito daniigomz, Enritaws y romigonza. , así que lleva 6 años alimentado por 3 mensajes. Besos y abrazos para tod@s
MANU:YA QUE TE INTERESA EL BIEN DECIR:EN ESTA PÁGINA HAY UNA ENORME CANTIDAD DE ERRORES,V,EN LUGAR DE B,LA S DE LA PALABRA PAZ,Y UNA CONSIDERABLE FALTA DE CORRECTA ACENTUACIÓN.LO QUE ES INAGUANTABLE ES (COSTUMBRE PORTEÑA)MEZCLAR EL TUTEO CON EL VOCEO),PERO SÍ NO HAY PROBLEMA,ME GUSTARÍA CORREGIR,CUANDO ENTRE,ALGUNAS COSAS.QUE NO SÉ COMO SE HAN FILTRADO EN EL MÁS BELLO IDIOMA:EL ESPAÑOL.TIENE TODAS LAS VIRTUDES:ES CADENCIOSO,INAGOTABLE,PERMITE ADJETIVIZAR TODOS LOS SENTIMIENTOS Y LAS COSAS,Y,TIENE UN FUTURO INFINITO.CONOCES LA POESÍA DE JUANA DE IBARBOURU,LENGUA CASTALLANA(ES DE ANTES QUE ACÁ LE DIJÉRAMOS ESPAÑOLA)FUÉ UNA POETISA CHILENA FAMOSA,QUE ESCRIBÍA BELLÍSIMAS POESÍAS Y SU PRODUCCIÓN ES VASTÍSIMA.HILO BELLO ESTE Y RENECESARIO.UN SALUDO:ENRITASW
No la conocía (ahora ya sí). Aquí la dejo para solaz de los enamorados de la poesía: ELOGIO DE LA LENGUA CASTELLANA .¡Oh, lengua de los cantares! ¡Oh, lengua del romancero! Te habló Teresa la mística. Te habló el hombre que yo quiero. En ti he arrullado a mi hijo E hice mis cartas de novia. Y en ti canta el pueblo mío El amor, la fé, el hastío El desengaño que agobia. La lengua en que reza mi madre Y en la que dije: ¡Te quiero! Una noche americana Millonaria de luceros. La más rica, la más bella La altanera, la bizarra, La que acompaña mejor Las quejas de la guitarra. ¡La que amó el manco glorioso Y amó Mariano de Larra! Lengua castellana mía, Lengua de miel en el canto, De viento recio en la ofensa, De brisa suave en el llanto. La de los gritos de guerra Más osados y más grandes. ¡La que es cantar en España Y vidalita en los Andes! ¡Lengua de toda mi raza, Habla de plata y cristal, Ardiente como una llama, Viva cual un manantial! .JUANA DE IBARBOUROU Enritaws......si quieres que te diga la verdad, no sé lo que es el "voceo"....¿utilizar el "vos" argentino o bien hablar de usted?
ES LA CONJUGACIÓN CON VOS,DE AHÍ EL SUSTANTIVO VOCEO,ERA UN DEGENERAMIENTO DEL ANTIGUO,¿SABEIS,VOS,MI SEÑOR...?PERO HACE POCO FUÉ DECLARADO POR LA RAE,TAN NORMAL,COMO EL TUTEO.(USO DEL TU)QUE LOS ESPAÑOLES USAN NORMALMENTE,Y,ACÁ SE USA DE LAS 23 PROVINCIAS,SÓLO EN UNA,LA MÁS ATRASADA DE TODAS,SANTIAGO DEL ESTERO.PERO ,EN ALGUNOS CASOS,QUE ESO ME PARECE HORRIBLE,SE MEZCLAN LOS DOS,EN VEZ DE TENÉS UN LÁPIZ?DICEN VOS:TENÉIS UN LÁPIZ?ESO.PARA MÍ,SON COMO DECIR GARASH,PALABRA QUE SE CASTELLANIZÓ ,HACE COMO 20 AÑOS EN GARAGE,AHORA,UNA COSTUMBRE,TAMBIÉN DESAGRADABLE ES,POR EJ.DECIR PUB,EN VEZ DE BAR(IGUAL DE CORTO PERO CORRECTO,Y,TANTAS OTRAS QUE SE USAN EN IDIOMA GERMÁNICO.,SIENDO LA NUESTRA UNA LENGUA TAN RICA...QUE NO USARLA ES UN DESPERDICIO DE BELLEZA.SALUDOS.ENRITAS