A este tipo de mensajes si contesto: :D
Nunca contesto a este tipo de mensajes. r.
No sé que pasa hoy. Esta página baila. La pantalla cambia sin que yo se lo pida. El gorro de los emoticones de Girasol baila (pero a pedido de Girasol). Y yo, con la psicología, me equivoqué de foro. O no tanto, porque aquí se trata de plantas medicinales y en cierta forma psicológicas. :?:
El subconsciente no te puede traicionar porque casi no existe. Lo que existe es el inconsciente, al menos para las escuelas que o son psicoanalíticas o derivan del psicoanálisis. En psicología también hay taxones. :oops: [¿Me habré equivocado de emoticón o me traiciona el...
No entiendo, francamente no entiendo, Girasol. Nunca vi albahaca roja. :idea:
¿Todas las albahacas sirven para condimentar ensaladas? No sabía que había tantas.
Creo, Soledad (porque no soy botánico) que banana, plátano, guineo, cambur, dominico son sinónimos la mayoría de las veces, aunque en algunos países hispanohablantes designen distintas especies. Creo que las especies son solamente cuatro: Musa acuminata Colla, Musa balbisiana Colla, Musa...
En casi todos los idiomas predomina el sonido banana, que, creo, viene del África. Afrikaans: banana. Albanian: banane. Basque: banana. Bavarian: banana. Czech: banán. Danish: banan Esperanto: banano Faeroese: banan. Finnish: banaani. Frisian: banaan. Hawaiian: banane. Hungarian:...
Sí, Yomanyí. Y además de Arg., en Bol., Ecuad., Par. y Ur. En inglés, en francés e italiano, banana. En alemán, banane. En holandés, banaan. Gracias por tu aporte.
Undómiel: También en mi país, algunas plantas reciben distintos nombres en distintas regiones. Mi proyecto no es, en este caso, buscar el mejor nombre, pues el mejor nombre no existe, aunque para facilitar los intercambios comerciales las plantas comerciables deberían tener un nombre...
Hasta donde yo sé, en la Argentina exclusivamente "banana". Para nosotros el "plátano" es un arbol muy familiar, un ornamental.
¿plátanos o bananas? (Encuestita) ¿Banana o plátano? Las dos palabras son correctas, porque las dos son usadas por los hispanohablantes. Me gustaría saber en qué países se usa cada una.
Cumplo con el "informe" prometido. Como siempre, Undómiel, los aportes del prójimo sirven para que uno “ponga las barbas en remojo” y revise sus propios datos. Algunos datos me faltaban y advertí algunos errores míos mientras hacía el cotejo. Me quedan algunas preguntas. ¿Por qué llamas...
Excelente, Undómiel, excelentísimo. En un ratito, te diré lo que he hecho con tu valiosa información. r.
La suerte está echada.
Estábamos charlando con Girasol sobre el peumo chileno, cuando se me ocurrió abrir este hilo del léxico. Ella no se acordaba del autor de Arboles ornamentales de España. Si anoté bien, es José Manuel Sánchez de Lorenzo Cáceres. 1. Primera pregunta; ¿a qué llaman los botánicos "sinónimo"? ¿A...
¿Nos animamos, Girasol, a encarar el tema "Léxico botán Yo me animo. Y no porque sepa mucho, sino porque ignoro mucho. Para GRIN, por ejemplo, la Cryptocarya alba es Crytocarya rubra. Me pasó lo siguiente: empecé tratando de sistematizar los nombres comunes en español, fui agregando los...
Me olvidé, en el apuro, de dar las gracias Gracias, Mariangel.
Por si te es útil Encontré algunos nombres científicos: araguaney: Tabebuia chrysantha (Jacq.) G. Nicholson apamate: Tabebuia rosea (Bertol.) DC. búcare: Erythrina poeppigiana (Walp.) O. F. Cook (la flor nacional de la Argentina es Erythrina crista-galli L.) caoba: Swietenia humilis Zucc....
Amigos chilenos: Por lo que sé, en Chile llaman “peumo extranjero” a Crataegus rhipidophylla Gand. Y “peumo” a Cryptocarya rubra (Molina) Skeels. Una es una Rosácea y la otra una Laurácea. Por cierto muchas veces los nombres comunes no son exactos. Lo que quiero, simplemente, es confirmarlos....
Finalmente, no eran muchos los nombres comunes que tenía en el Banco. Se trata de árboles, muchos de ellos madereros, y Chile es riquísimo en ellos. Lo que me complica más es mi ignorancia de la botánica. Entonces, para no confundirme con los nombres botánicos, me aferro a GRIN, que me parece...
Gracias, Girasol. El enlace es fantástico, y confirma mi presunción de que Chile cuida bien su información y su comercio. Son 59 especies. De algunas de ellas tenía los nombres comunes chilenos, como lo puede comprobar cualquiera que visite mi base de datos. r.
Si te digo, Geraldine, que necesito los nombres de todas las plantas, me tomarás por un alocado. Lo más sensato sería empezar por algunas. ¿Te parecen los árboles ornamentales y madereros? En tu país se deben llamar igual que en el mío, supongo. Y gracias, muchas gracias por contestarme. r.
Estoy juntando palabras. Es decir, estoy fichando los nombres comunes y científicos de las plantas. Nombres científicos tengo 10.000. Comunes, muchos menos. Me gustaría conocer los nombres comunes que se usan en Venezuela, Colombia, El Salvador, Ecuador, toda América. Me resulta más fácil...
Todas las formas del enamoramiento (yo diría "del amor", que es menos fugaz) son lindas. Y nosotros somos enamorados de las plantas. :)
Tengo fichadas 6.000 especies, Malunna. Tengo libros de consulta. Sin embargo, hago la pregunta porque no es tan fácil. El Diccionario del habla de los argentinos se equivoca a menudo y el mismísimo GRIN a veces también. Muchas gracias.
GRIN dice que en español se llama "muña" o "tipo". Nombre científico: Minthostachys mollis Griseb.Quiero saber si es lo que en la Argentina llamamos "peperina". Gracias, amigos. r.
Separa los nombres con una coma y un espacio.