¿Cuál es el equivalente en castellano de "Corydalis canadensis"?

Tema en 'Identificación de nombres de las plantas' comenzado por María Angélica, 20/6/08.

  1. María Angélica

    María Angélica

    Mensajes:
    4
    Ubicación:
    Córdoba, Argentina
    Alguien conoce la traducción en castellano de "CORYDALIS CANADENSIS"? En francés es "FUMETERRE DU CANADA" y en inglés "TURKEY-PEA".
    Muchas gracias de antemano!
     
  2. Isidro

    Isidro Amo la biodiversidad

    Mensajes:
    61.564
    Ubicación:
    Zaragoza - zona 8b
    Invéntate el que te apetezca. Puedes, si te gusta, traducir directamente de esos que has usado (de su nombre: Corídalo del Canadá, y de los nombres vulgares más "habituales"? en dos de los idiomas del mundo: Fumatarra del Canadá, o Guisante turco. Y si no te gustan llámalo Jorgito, Juanito, Pepito o como gustes.
     
  3. Bilboy

    Bilboy

    Mensajes:
    3.561
    Ubicación:
    Bilbao
    Claro, siendo "canadensis" no tiene porqué tener nombre castellano... La traducción del francés no está nada mal: Fumaria del Canadá.
     
  4. María Angélica

    María Angélica

    Mensajes:
    4
    Ubicación:
    Córdoba, Argentina
    Gracias a Isidro y a Bilboy. No puedo "inventar" un nombre. Si lo preguntaba es porque necesito usar esa palabra en una traducción y pensé que alguien podía tener ese dato exacto dado que es un sitio especializado. Buscaré como sugiere Bilboy, "fumaria" o "corídalo", a ver si encuentro más información. Si pueden agregarme algo más, lo apreciaría mucho. Angélica.
     
  5. itsasne

    itsasne de Bilbao

    Mensajes:
    1.549
    !Hola

    María Angélica busca por su nombre Dicentra canadensis.
    (turkey corn)

    Saludos