Fuchsias ibéricas: lista de nuestras fuchsias

Tema en 'Especies y variedades de Fuchsia' comenzado por D. PONA, 18/2/08.

  1. D. PONA

    D. PONA Ignarus lusitanicus

    Mensajes:
    2.949
    Ubicación:
    Cascais, Lisboa, Portugal
    Re: Fuchsias ibéricas

    For the rust I use DITHANE M-45 (80% METENAMINA) or BAYCOR (45% BITORTANOL). Don't know what CAPTAN is.

    Re your fuchsias, this list has nothing to do with cuttings. It's the fuchsias we have.

    You mean you lost all the labels and don't know the name of any of the fuchsias you have?
     
  2. Lali

    Lali :-)

    Mensajes:
    2.213
    Ubicación:
    Holanda central. Zona 7
    Re: Fuchsias ibéricas

    CAPTAN es un fungicida de uso genérico. Si rust es roya, entonces el CAPTAN será válido. Aunque eliminar las hojas enfermas da a menudo mejor resultado, ya que las esporas se van esparciendo sin parar.

    You have to cut all the leaves that are afected with rust and throw them away.
     
  3. Re: Fuchsias ibéricas

    thanks for the information

    the first ten plants i have got labels that diogo gave me in october:happy:
     
  4. D. PONA

    D. PONA Ignarus lusitanicus

    Mensajes:
    2.949
    Ubicación:
    Cascais, Lisboa, Portugal
    Re: Fuchsias ibéricas

    j.r. Give me their names, then, & I'll add you to the list as having them. I've put you on Jam Roll already!
     
  5. Eutyches

    Eutyches

    Mensajes:
    86
    Ubicación:
    Tarragona
    Re: Fuchsias ibéricas

    Hola a tod@s:
    Sin intención de que nadie se ofenda,¿sería posible que, los que usais otro idioma en los mensajes, los tradujerais al castellano para que nos enteraramos los que no tenemos ni peregrina idea de idiomas? Gracias. Un afectuoso saludo.
     
  6. Re: Fuchsias ibéricas

    yo sabia que alguien va diga esta y tiene razon porque es infojardin no infogarden:11risotada:
     
  7. D. PONA

    D. PONA Ignarus lusitanicus

    Mensajes:
    2.949
    Ubicación:
    Cascais, Lisboa, Portugal
    Re: Fuchsias ibéricas

    Eutyches: te pido disculpa por haberte molestado tanto al empezar este diálogo en inglés.

    Los que tenemos la suerte de hablar varios idiomas tenemos a veces ganas de ayudar los extranjeros a entender mejor las cosas.

    Que pena que tu participación en este foro en tanto tiempo haya sido sólo esta crítica.

    Aquí está la traducción de todo lo que ha sido escrito.

    #284
    j.r.: ONE? Only ONE??? You have no others?? What about all the ones I brought you?
    Traducción:
    j.r.: UNA? Solo UNA??? No tienes más?? Y donde están las que yo te llevé?

    #285
    i have got all of them but they do not hyave any cuttings because ive taken cuttings and i did not put labels on them and by the way my fuchsias got fuchsia rust the other day and i sprayed with captan is that correct.
    Traducción:
    las tengo todas pero ninguna tiene esquejes porque he quitado esquejes y no les he puesto etiquetas y a proposito mis fuchsias el otro día tenían la roya de la fuchsia y las he rociado con captan eso es correcto.

    #286
    For the rust I use DITHANE M-45 (80% METENAMINA) or BAYCOR (45% BITORTANOL). Don't know what CAPTAN is.
    Re your fuchsias, this list has nothing to do with cuttings. It's the fuchsias we have.
    You mean you lost all the labels and don't know the name of any of the fuchsias you have?
    Traducción:
    Para la roya yo utiliso DITHANE M-45 (80% METENAMINA) o BAYCOR (45% BITORTANOL). No sé lo que es el CAPTAN.
    Sobre tus fuchsias, esta lista no tiene nada que ver con esquejes. Es la lista de las fuchsias que tenemos nosotros.
    Quieres decir que has perdido todas las etiquetas y no sabes los nombres de ninguna de tus fuchsias?


    #287
    You have to cut all the leaves that are afected with rust and throw them away.
    Traducción:
    Tienes que quitar las hojas afectadas con roya y tirarlas.

    #288
    thanks for the information
    the first ten plants i have got labels that diogo gave me in october
    Traducción:
    gracias por la información
    las primeras diez plantas tengo las etiquetas de las que diogo me regaló en octubre


    #289
    j.r. Give me their names, then, & I'll add you to the list as having them. I've put you on Jam Roll already!
    Traducción:
    j.r. Dame entonces sus nombres para que yo te añada a la lista cómo teniéndolas. Ya te he puesto en la Jam Roll!


    Aprovecho, Eutyches, para traducir también a tu intención le frase en inglés de mi firma:

    Un reloj, aún parado, está cierto dos veces al día.

    Te pido también perdón por mi malo español, pero hago lo mejor que puedo.

    Saludos.
    DIOGO
     
  8. Lali

    Lali :-)

    Mensajes:
    2.213
    Ubicación:
    Holanda central. Zona 7
    Re: Fuchsias ibéricas

    Eutyches perdón, por el resbalón.:icon_redface:
    j.r. estaba en apuros y como en español no se entendía nada, pues eso :icon_redface: .
     
  9. abix6

    abix6 Pedro

    Mensajes:
    490
    Ubicación:
    Pontevedra
    Re: Fuchsias ibéricas

    Yo creo que no debes disculparte porque está claro que tu intención era ayudar a alguien que tiene dificultades evidentes con el español.

    Y a tu español no le veo nada de malo, es tan correcto como el de cualquiera de nosotros, lo que tiene un gran merito por tu parte.

    Aunque este sea un foro en español no nos podemos cerrar a la gente de fuera que quiere participar y se esfuerza por hacerse entender. Es cuestión de hospitalidad.

    Si yo llego a participar en un foro, pongamos que, inglés, me encantaría encontrarme con alguien como D. Pona que me ayude a hacerlo.

    Diogo, moito obrigado.
     
  10. D. PONA

    D. PONA Ignarus lusitanicus

    Mensajes:
    2.949
    Ubicación:
    Cascais, Lisboa, Portugal
    Re: Fuchsias ibéricas

    De nada, Abix6... ;)
     
  11. Lippia

    Lippia

    Mensajes:
    313
    Ubicación:
    Sevilla España
    Re: Fuchsias ibéricas

    Existen traductores en linea, para los que no sabemos idiomas, por tanto, no estoy de acuerdo con esa crítica.
    Además, nos puede servir de aprendizaje de otro idioma.
     
  12. Eutyches

    Eutyches

    Mensajes:
    86
    Ubicación:
    Tarragona
    Re: Fuchsias ibéricas

    Hola a todos:
    Aunque en mi comentario dejé claro que no era mi intención ofender a nadie, parece ser que no lo he conseguido. D. Pona,no me "ha molestado tanto" ni nada que escribieras en inglés para ayudar a J.R., me parece muy bien y yo si pudiera haría lo mismo, pero ello no es óbice para pedir que los demás nos podamos enterar. En cuanto a tu español es bastante más correcto que el de alguno de nosotros y es de agradecer tu interés en usarlo. En cuanto a mi participación es este foro es un poco más que esto que tu llamas crítica. Aunque viendo algunas reacciones a un comentario que creo hice con toda educación, se me quitan las ganas de seguir participando.

    Referente a los traductores en línea, ya sabemos que a veces en donde debieran decir Jerusalén, dicen Jericó.

    Un afectuoso saludo para tod@s.

    Ramon.
     
  13. Re: Fuchsias ibéricas

    hello diogo
    hola diogo

    my fuchsias are numbers because i cant find the list
    mi fuchsias son numeros porque no encontrar el listo

    16,31,34,14,28,22,41,10, y betty

    para todos yo entiendes toldo en valenciana y castellano

    yo solo no habla ni escribir bien

    entonces no necessitas tu escribir en english:5-okey:

    saludos J.R
     
  14. D. PONA

    D. PONA Ignarus lusitanicus

    Mensajes:
    2.949
    Ubicación:
    Cascais, Lisboa, Portugal
    Re: Fuchsias ibéricas

    Muy bien! Entonces aquí te pongo sus nombres y te añado a la lista ibérica:

    16 - Brookwood Joy
    31 - Lye's unique
    34 - Annabel
    14 - Fey
    28 - Johan Beije
    22 - Yvonne Hasselerharm
    41 - Swingtime
    10 - Maxima

    Betty es una NI

    Saludos.
    DIOGO
     
  15. abix6

    abix6 Pedro

    Mensajes:
    490
    Ubicación:
    Pontevedra
    Re: Fuchsias ibéricas

    ¡Venga Eutyches, pelillos a la mar! Yo también participo en este foro desde hace poco y si algo me llamaba la atención de él es el buen rollo que se respira. Está claro que ha sido un malentendido entre todos, es lo malo de este sistema que no se aprecia el tono con el que se dicen las cosas.

    Creo que hablo por boca de todos si te digo que todo el mundo estaría encantado de que sigas por aquí.;) ;)

    Sds