Jardines de París

Tema en 'Jardines para visitar de diferentes ciudades del mundo' comenzado por CULTOR FELIX, 13/1/10.

  1. Lourdes

    Lourdes miembro del rebaño

    Mensajes:
    18.193
    Ubicación:
    Cantabria Centro USDA 9b-10a
    Re: JARDINES DE PARIS

    Jajaja... trés bien ....nous attendons le proche nombre

    pour la traduction de la chanson de Jacques Dutronc
     
  2. Re: JARDINES DE PARIS

    Muy bien, Lourdes, has descubierto que era una canción. Has ganado unas semillas de Gou Qi por ser la primera en haber tenido la curiosidad de abrir el tema. Y aquí está de nuevo el texto con la traducción:

    El pequeño jardín
    de Jacques Dutronc por Jacques Dutronc

    C'était un petit jardin
    Era un pequeño jardín
    Qui sentait bon le Métropolitain
    Que olía a Metro
    Qui sentait bon le bassin parisien
    Que olía a la Cuenca de París
    C'était un petit jardin
    Era un pequeño jardín
    Avec une table et une chaise de jardin
    Con una mesa y una silla de jardín
    Avec deux arbres, un pommier et un sapin
    Con dos árboles, un manzano y un abeto,
    Au fond d'une cour à la Chaussée-d'Antin
    Al final de un patio en la calle de la Chaussée-d'Antin

    Mais un jour près du jardin
    Pero un día, cerca del jardín
    Passa un homme qui au revers de son veston
    Pasó un hombre que en la solapa de su chaqueta
    Portait une fleur de béton
    Llevaba una flor de hormigón
    Dans le jardin une voix chanta
    En el jardín cantaba una voz

    (Estribillo)
    De grâce, de grâce, monsieur le promoteur,
    Por favor, por favor, señor promotor
    De grâce, de grâce, préservez cette grâce
    Por favor, por favor, preserve esta gracia
    De grâce, de grâce, monsieur le promoteur
    Por favor, por favor, señor promotor
    Ne coupez pas mes fleurs
    No corte mis flores

    C'était un petit jardin
    Era un pequeño jardín
    Qui sentait bon le Métropolitain,
    Que olía a Metro
    Qui sentait bon le bassin parisien
    Que olía a la cuenca de París
    C'était un petit jardin
    Era un pequeño jardín
    Avec un rouge-gorge dans son sapin
    Con un petirrojo en el árbol
    Avec un homme qui faisait son jardin
    Con un hombre que cultivaba su jardín
    Au fond d'une cour à la Chaussée-d'Antin
    Al final de un patio en la Chaussée d'Antin

    Mais un jour près du jardin
    Pero un día, cerca del jardín
    Passa un homme qui au revers de son veston
    Pasó un hombre que en la solapa de su chaqueta
    Portait une fleur de béton
    Llevaba una flor de hormigón
    Dans le jardin une voix chanta
    En el jardín de una voz cantaba

    C'était un petit jardin
    Era un pequeño jardín
    Qui sentait bon le Métropolitain
    Que olía al Metro
    À la place du joli petit jardin
    En lugar del bonito jardín
    Il y a l'entrée d'un souterrain
    Hay una entrada a un subterráneo
    Où sont rangées comme des parpaings
    Donde se guardan como ladrillos de hormigón
    Les automobiles du centre urbain
    Los automóviles del centro urbano

    C'était un petit jardin
    Era un pequeño jardín
    Au fond d'une cour à la Chaussée-d'Antin.
    Al final de un patio en la calle de la Chaussée d'Antin.
    C'était un petit jardin
    Era un pequeño jardín
    Au fond d'une cour à la Chaussée-d'Antin.
    Al final de un patio en la calle de la Chaussée d'Antin.

    Es la historia que le pasó más o menos al jardín de CULTOR FELIX.
     
  3. Lourdes

    Lourdes miembro del rebaño

    Mensajes:
    18.193
    Ubicación:
    Cantabria Centro USDA 9b-10a
    Re: JARDINES DE PARIS

    Es triste...también le va a pasar al jardin de mi madre, sólo que ella ya no está para sentirlo. sus hijos sí pero no queda más remedio...aunque nos de mucha pena

    Dentro de unos días estaré en Paris mirando jardines y otras cosas... a lo mejor hasta encuentro el lugar de ese pequeño jardin.
     
  4. Re: JARDINES DE PARIS

    Es fácil encontrar la calle de la Chaussée-d'Antin. Cuando llegues a la Estación Saint-Lazare, la miras de frente y coges la calle Saint-Lazare (que está a la derecha) y te lleva hasta la iglesia de la Trinité (Trinidad). De ahí sale la calle de la Chaussée d'Antin. ¡Cuidado con no coger ni la calle Lafayette ni el Bulevar Haussmann!

    Pero no creo que el jardín de la canción se encontró ahí; no es más que una imaginación para reflejar lo que pasa con muchos jardines de las grandes ciudades, como le pasó al mío, pero para abrir una calle. Los jardines privados que perduran en París están más bien en la Avenida Foch (la más rica y elegante de París), pero dudo de que los toquen. En otros barrios, sí que hay patios y un rincón de jardín (aquellos no se pueden ver desde la calle). En algunos solares en vía de construcción, se han creado huertas populares, pero no tiene nada que ver con lo que se cuenta en la canción.
     
  5. RAVANETH

    RAVANETH

    Mensajes:
    1.039
    Ubicación:
    CIUDAD GUATEMALA
    Re: JARDINES DE PARIS PARA RAVANETH

    HOLA CULTOR,, GRACIAS POR ESTE NUEVO DETALLE, QUEDO EN ESPERA DE LA TRADUCCIÓN..

    SALUDOS VANE
     
  6. Re: JARDINES DE PARIS PARA RAVANETH

    El pequeño jardín
    de Jacques Dutronc por Jacques Dutronc​


    C'était un petit jardin
    Era un pequeño jardín

    Qui sentait bon le Métropolitain
    Que olía a Metro

    Qui sentait bon le bassin parisien
    Que olía a la Cuenca de París

    C'était un petit jardin
    Era un pequeño jardín

    Avec une table et une chaise de jardin
    Con una mesa y una silla de jardín

    Avec deux arbres, un pommier et un sapin,
    Con dos árboles, un manzano y un abeto,

    Au fond d'une cour à la Chaussée-d'Antin.
    Al final de un patio en la calle de la Chaussée-d'Antin.

    Mais un jour près du jardin
    Pero un día, cerca del jardín

    Passa un homme qui au revers de son veston
    Pasó un hombre que en la solapa de su chaqueta

    Portait une fleur de béton.
    Llevaba una flor de hormigón.

    Dans le jardin une voix chanta
    En el jardín cantaba una voz

    (Estribillo)
    De grâce, de grâce, monsieur le promoteur,
    Por favor, por favor, señor promotor

    De grâce, de grâce, préservez cette grâce
    Por favor, por favor, preserve esta gracia

    De grâce, de grâce, monsieur le promoteur
    Por favor, por favor, señor promotor

    Ne coupez pas mes fleurs.
    No corte mis flores.

    C'était un petit jardin
    Era un pequeño jardín

    Qui sentait bon le Métropolitain,
    Que olía a Metro

    Qui sentait bon le bassin parisien
    Que olía a la cuenca de París

    C'était un petit jardin
    Era un pequeño jardín

    Avec un rouge-gorge dans son sapin
    Con un petirrojo en el árbol

    Avec un homme qui faisait son jardin
    Con un hombre que cultivaba su jardín

    Au fond d'une cour à la Chaussée-d'Antin.
    Al final de un patio en la Chaussée d'Antin.

    Mais un jour près du jardin
    Pero un día, cerca del jardín

    Passa un homme qui au revers de son veston
    Pasó un hombre que en la solapa de su chaqueta

    Portait une fleur de béton
    Llevaba una flor de hormigón

    Dans le jardin une voix chanta
    En el jardín de una voz cantaba

    C'était un petit jardin
    Era un pequeño jardín

    Qui sentait bon le Métropolitain
    Que olía al Metro

    À la place du joli petit jardin
    En lugar del bonito jardín

    Il y a l'entrée d'un souterrain
    Hay una entrada a un subterráneo

    Où sont rangées comme des parpaings
    Donde se guardan como ladrillos de hormigón

    Les automobiles du centre urbain.
    Los coches del centro urbano.

    C'était un petit jardin
    Era un pequeño jardín

    Au fond d'une cour à la Chaussée-d'Antin.
    Al final de un patio en la calle de la Chaussée d'Antin.

    C'était un petit jardin
    Era un pequeño jardín

    Au fond d'une cour à la Chaussée-d'Antin.
    Al final de un patio en la calle de la Chaussée d'Antin.

    _________________________________________________________________

    Es la historia que le pasó más o menos al jardín de CULTOR FELIX.

    Si quieréis escuchar la canción, marcar:


    http://www.paroles-musique.com/clip-Jacques_Dutronc-Le_Petit_Jardin-video,c20773

     
  7. RAVANETH

    RAVANETH

    Mensajes:
    1.039
    Ubicación:
    CIUDAD GUATEMALA
    Re: JARDINES DE PARIS PARA RAVANETH

    GRACIAS MUY BONITO POEMA.:beso:
     
  8. Re: JARDINES DE PARIS PARA RAVANETH

    No se me ha salido la direcciòn completa (¡¡¡esos puntitos!!!), así que la corto y hay que volver a pegarla para que salga entera:

    http://www.paroles-musique.com
    /clip-Jacques_Dutronc-
    Le_Petit_Jardin-video,c20773
     
  9. Démeter

    Démeter Andamos escasos de sol

    Mensajes:
    659
    Ubicación:
    alrededores de Amsterdam
    Re: JARDINES DE PARIS

    Mi francés es nulo, así que agradezco la traducción!!!
     
  10. Lourdes

    Lourdes miembro del rebaño

    Mensajes:
    18.193
    Ubicación:
    Cantabria Centro USDA 9b-10a
    Re: JARDINES DE PARIS

    Anotada la dirección...si encuentro algún jardincito similar, de esos que han quedado asfixiados por la ciudad vendré a enseñartelo.
     
  11. Esta vez, no vamos a ver sino escuchar un jardín que ya hemos visto : EL JARDÍN DE LUXEMBURGO, una canción de un Americano afincado en París, Joe Dassin. Primero, la letra original:

    Joe Dassin: Le jardin du Luxembourg (1976)

    LE JARDIN DU LUXEMBOURG

    Le jardin du Luxembourg
    Ça fait longtemps que je n'y étais pas venu
    Il y a des enfants qui courent et des feuilles qui tombent
    Il y a des étudiants qui rêvent
    Qu'ils ont fini leurs études
    Et des professeurs qui rêvent qu'ils les commencent
    Il y a des amoureux qui remontent distraitement
    Le tapis roux que l'automne a déroulé devant eux
    Et puis il y a moi, je suis seul, j'ai un peu froid

    Encore un jour sans amour
    Encore un jour de ma vie
    Le Luxembourg a vieilli
    Est-ce que c'est lui?
    Est-ce que c'est moi?
    Je ne sais pas
    Encore un jour sans soleil
    Encore un jour qui s'enfuit
    Vers le sommeil, vers l'oubli
    Une étincelle évanouie

    Là où cet enfant passe, je suis passé
    Il suit un peu la trace que j'ai laissée
    Mes bateaux jouent encore sur le bassin
    Si les années sont mortes
    Mes souvenirs se portent bien

    Encore un jour sans amour
    Encore un jour de la vie
    Un jour de pluie qui s'en va
    Un jour de plus loin de toi

    Tu me disais que tu m'aimais
    Je te croyais, tu me mentais
    C'était trop beau pour être bien
    Je suis partie chercher plus loin

    Je te disais que je t'aimais
    Et j'y croyais et c'était vrai
    Tu étais tout, tout est fini
    Tu es partie, tu es partout

    Moi, je suis presque bien
    Ma vie continue
    Je vais comme elle vient
    Mais si tu m'appelais
    Tu verrais comme rien ne change

    Moi, je suis presque bien
    La vie continue
    Je vais comme elle vient
    Mais si tu m'appelais
    Tu verrais comme rien ne change

    Loin, loin dans l'avenir
    Y'a-t-il un chemin pour nous réunir?
    Viens, viens n'importe quand
    Je t'attends ma dernière chance

    Je voulais réussir dans la vie
    Et j'ai tout réussi, sauf ma vie
    J'avais en moi un grain de folie
    Qui n'a pas poussé, qui n'a pas pris
    Dis-moi, c'que j'ai fait de ma vie
    Dis-moi, c'que j'ai fait de ta vie
    Je voulais que tu vives ma vie
    Et toi, tu voulais vivre ta vie
    J'avais en moi un grain de beauté
    Que j'ai laissé germer à côté
    Dis-moi, c'que j'ai fait de ta vie
    Dis-moi, c'que j'ai fait de ma vie

    Encore un jour sans amour
    Encore un jour de la vie
    Un jour de pluie qui s'en va
    Un jour de plus loin de toi

    Toute une vie pour ta vie
    L'éternité pour un jour
    Je donne tout pour un rien
    Pour te revoir faire un détour
    Par le jardin du Luxembourg
    Toute une vie pour ta vie
    L'éternité pour un jour
    Pour un sourire, un regard
    Pour le délire d'un espoir

    Je vais creuser la tombe de mon passé
    Je vais courir le monde pour te trouver
    Je vais briser la glace qui nous sépare
    Voir le bonheur en face dans ton miroir
    La vie ne vaut la peine qu'à travers toi
    Tous mes chemins me mènent où tu iras
    Tous les chemins du monde vont vers ta vie
    Vers la lumière de ta vie ...
     
  12. Figueiras

    Figueiras

    Mensajes:
    902
    Ubicación:
    Orense
    Re: JARDINES DE PARIS PARA RAVANETH

    Y yo las imágenes :happy:

     
  13. Re: JARDINES DE PARIS PARA RAVANETH

    Eso se llama una buena colaboración. Muchas gracias.
     
  14. Figueiras

    Figueiras

    Mensajes:
    902
    Ubicación:
    Orense
    Re: JARDINES DE PARIS PARA RAVANETH

    No hay de qué :happy:

    Me gustó mucho cuando fuí, hace tiempo.