La lengua de los valencianos

Tema en 'Temas de interés (no de plantas)' comenzado por nelo, 12/1/05.

  1. nelo

    nelo

    Mensajes:
    8.183
    Ubicación:
    Valencia
    Aunque se que es un tema que no importa mucho a los no valencianos, os adjunto un artículo aparecido en el periodico La Razón, de un academico de la Real Academia de Cultura Valenciana, por si alguien quiere estar al dia de nuestra problemática. Los que no, pueden dejar de leer

    Mensage



    La lengua valenciana en las «españas», Pere Marti i Martinez , La Razón (11-02-02)

    Pere Marti i Martinez es profesor titular de Lengua y Cultura Valenciana de Lo Rat Penat

    Son muchos los años (por no decir décadas) que los valencianos venimos padeciendo un ataque brutal e injustificado, un intento de anexión cultural, de suplantación lingûística, de tergiversación y de manipulación de la historia de nuestro glorioso pueblo, el antiguo e hispánico reino de Valencia.

    Todo esto, en aras de una supuesta inmersión «pseudocientífica» que pretende unir lo que nunca ha estado unido y, sobre todo, en catalanizar lo que nunca fue ni ha sido catalán.
    Años llevamos bregando muchos valencianos (unos de nacimiento y otros por vecindad) en una lucha que bien mirado es surrealista y carente de sentido, porque las evidencias son tan grandes a favor de la autenticidad e independencia de la lengua valenciana respecto del catalán, que parece absurdo seguir como seguimos en muchos ámbitos de la sociedad, tanto valenciana, como española; incluso comunitaria y extranjera.

    ¿Por qué, si tenemos un Estatuto de Autonomía, en donde se reconoce la existencia de la lengua valenciana, las instituciones del Estado, editoriales, Administraciones, partidos políticos y demás entidades, tanto públicas como privadas, sistemáticamente conculcan la ley, y no reconocen la lengua, la quinta (euskera, español, catalán, gallego y valenciano) según la Constitución y los correspondientes Estatutos de Autonomía? Gracias a Dios, nuestro sistema jurídico actual, reconoce y ampara a la lengua valenciana. El Estatuto de Autonomía de la Comunidad Valenciana, en su séptimo artículo, punto uno dice textualmente: «Los dos idiomas oficiales de la Comunidad Autónoma son el valenciano y el castellano».
    Y en el punto dos del mismo artículo, remarca: «la generalidad Valenciana garantizará el uso normal de ambas lenguas, y...» En general, todo el artículo séptimo reconoce la legitimidad de la lengua valenciana, porque si tiene siete puntos, en los siete reconoce la denominación de lengua valenciana.

    Por todo esto, y desde esta tribuna pública de LA RAZÓN he querido hacer partícipe a muchas otras personas que (fuera del ámbito social valenciano) desconocen la ridícula situación en que vive la sociedad valenciana, y que por extensión también afecta y padecen los españoles.
    Es por esto, que, ni histórica, ni cultural, ni social, ni política, ni lingûística, ni económica, ni jurídica, ni sentimentalmente... ni en ningún otro orden posible que pueda darse, lo valenciano derive o provenga exclusivamente de Cataluña.

    Ya que como bien lo definió el ilustre profesor y catedrático de la Universidad de Valencia, Julián San Valero Aparisi, decano de la Real Academia de Cultura Valenciana (RACV), «la valencianidad es el resultado de la combinación del romanismo, islamismo y neocristianismo».
    Y esto cualquier persona puede corroborarlo documentalmente en los miles y miles de documentos y textos existentes que lo evidencian. Siempre y cuando (también es verdad) estos textos no hayan pasado por la apisonadora normalizadora del aparato «pancatalanista» que hace y deshace, tergiversa y censura a su antojo.

    Es falso pues, el pretender que, Valencia (la actual Comunidad Valenciana) es catalana porque «habla», (ya que la mutua inteligibilidad, por si sola, igual que el parecido de sus estructuras no justifica la unidad de las lenguas, ya que ambas provienen del latín) «piensa», y mantiene ciertas «similitudes» y «afinidades» con lo catalán. Que por otro lado «podrían» ser lógicas, si pensamos que pertenecimos a la misma Corona de Aragón, que mantenemos una proximidad geográfica evidente, y que nuestra evolución paralela, ha hecho del catalán y del valenciano, dos ramas diferentes pero claramente hermanadas.

    Pero si es la personalidad valenciana la que sufre las peores embestidas, es la lengua valenciana, donde el ataque es total. Si no, consulte su diccionario enciclopédico e intente buscar la denominación de lengua o cultura valenciana, busque algún autor clásico valenciano (Ausias March, Joanot Martorell, etcétera). Todo aparece bajo el epígrafe de «catalán».
    Exceptuando, como siempre, algún honroso caso, que como se suele decir confirma la regla.
    Pero no quisiera, en el breve espacio que nos permite este artículo, indicar solamente, algunas de las líneas generales de las tesis lingûísticas valencianistas, mal llamadas secesionistas (las que pretenden «secesionar» el valenciano del catalán, cuando es público y notorio que no han estado nunca unidos) sin dar pie al lector, la posibilidad de comprobar la existencia secular de la lengua valenciana, diferenciada clara y meridianamente de su lengua hermana, la catalana.
    Para esto, sólo bastaría con que se pasara una temporada en tierras valencianas para ver y comprobar el léxico empleado, los giros, modismos y las expresiones, así como su fonética, la cual debe estudiarse para aplicar a su vez una correcta ortografía y gramática. su flexión verbal, etcétera.

    En este sentido, Salvador de Madariaga, en su libro «España» (pág. 186), escribe: «Valencia no quiere ser otra cosa que Valencia. Su lengua difiere lo bastante para poder permitirse gramática y vocabularios propios, si sus literatos quisieran construirselos».

    Es muy importante, en este sentido, recordar que la lengua valenciana (lengua románica) fue la primera lengua hispánica en tener un Siglo de Oro en su literatura, esplendor literario contemporáneo del italiano, pero mucho anterior que el castellano, el portugués, el inglés y el francés, y no así el catalán, que nunca ha tenido tan alto privilegio.

    Así, hay que destacar también (como importante documento) que el primer libro literario impreso en toda «España» fue escrito en su gran mayoría en lengua valenciana y titulado «Trobes en lahors de la Verge maria», del año 1474, en la imprenta valenciana de Lambert Palmart.

    La voluntad idiomática del pueblo valenciano también es decisoria, pues siempre he tenido convicción de hablar y tener como medio de expresión una lengua, y esto ha sido desde bien antiguo, como podemos comprobar en esta brevísima lista (la relación completa de nombres sería inacabable) de personalidades, intelectuales y escritores clásicos valencianos, aragoneses y catalanes de los siglos XIV, XV y XVI que siempre expresaron explícitamente el hecho de escribir en lengua valenciana y usarla en sus obras.

    Valencianos: San Vicent Ferrer, Bonifaci Ferrer, Fra Antoni Canals, Sor Isabel de Villena, Joan Esteve, Joanot Martorell, Joan Roig de Corella, Lluïs de Fenollet, Miquel Pérez, Bernardi Vallmanya, Fra Tomas de Vesach, Pere Antoni Beuter, Rafael Marti De Viciana, Gaspar Escolano, Pere Jacint Morlà, Pere Esteve, etcétera.

    Catalanes: Onofre Pou, Joan Lorenc Palmireno, Joan Bonlabi, Fra Francesc Eximenes, Jeroni Amiguet y Fra Josef de Jesus, este último aragonés.

    Creo, pues, en este breve espacio, haber demostrado que sí existen argumentaciones más que suficientes para plantearse al menos dudas más que razonables sobre el planteamiento «pancatalanista», ¿no?

    Finalmente, es conveniente aclarar para evitar posibles malos entendidos que la mayoría del pueblo valenciano nada tiene en contra de nuestros vecinos del norte los catalanes, y tampoco somos (los que como yo defendemos estas tesis y razonamientos) antinada y mucho menos anticatalanistas como se nos ha calificado en muchas ocasiones en un intento de descalificar nuestros planteamientos y de paso a nuestra persona.

    Es más, algunos valencianos, entendemos su celo y afán de protección y defensa por lo que les es propio y natural, y admiramos (como es mi caso) ese sentimiento de defensa exacerbada de su identidad histórica, política, cultural e incluso ese egocentrismo malsano que a veces (las más) no es del todo constructivo. Pero nos oponemos a que nos catalanicen y nos quiten lo nuestro, a que nos cambien el gentilicio, nos conviertan en una variante y sucursal de Cataluña cuando nunca ha sido así, y alteren la historia a nuestra costa para engrandecer la suya. Con todos los respetos si Cataluña es una nación, más lo es Aragón, y por supuesto el Reino de Valencia.


    Taula de continguts (1)


    * Re: Articul en: "El Mundo" - A.S.P - 12/01/2005 17:34





     
  2. Kekodáctylus

    Kekodáctylus

    Mensajes:
    418
    patetico
     
  3. Saskia

    Saskia Mirando y dejando

    Mensajes:
    493
    Ubicación:
    Bruselas
  4. Steban

    Steban Love, exciting and new...

    Mensajes:
    1.262
    Ubicación:
    Plasencia
    Keko por favor, respeta las opiniones, El hecho de q no estés de acuerdo no implica q tus opiniones sean irrespetuosas, podías haber puesto cualquier otra palabra o frase menos cargante.

    Salu2
     
  5. Estoy con keko, e igual de irrespetuosa que él. Lo siento y siento también decir que la razón, em parece un periodico facha a tope y estoy segura que el ilustre escritor no escribre en Valenciano, puede que no lo hable, ni siquiera en la intimidad.

    Yo insisto que si nosotros podemos hablar con los valencianos y nos entendemos a la perfección, es que estamos hablando la misma lengua con variantes. No tengo ningún problema en decir que yo hablo valenciano, variente catalana o decirlo al revés. Lo que quiero que quede claro es que a la gente de la calle, nos están envenenando la existencia todas estas demostraciones, tanto las políticas como la de los que escriben artículos por un dinero, sin inportarles un rábano crear el odio entre los pueblos hermanos. Por mi que revienten unos y otros. (los políticos y los aprovechados)
     
  6. Saskia

    Saskia Mirando y dejando

    Mensajes:
    493
    Ubicación:
    Bruselas
    Edito porque era respuesta a un mensaje que acaba de desaparecer.
     
  7. Raxao

    Raxao

    Mensajes:
    690
    Ubicación:
    Gijón
    Somos víctimas de la maldición bíblica de la torre de Babel.

    ¿En qué quedó el latín, o el esperanto, lenguas con vocación de universalidad?

    La cacareada globalización, que en este aspecto consiste en facilitar la comunicación entre todos, trae aparejada la tendencia a la uniformidad lingüística. Cientos de lenguas en el mundo han desaparecido, y más que irán desapareciendo.

    Es lógico que eso pase. Las antiguas lenguas minoritarias tienen el encanto de lo marginal, antiguo, rural, idílico. Pero pertenecen a un mundo ya casi desaparecido. Por suerte o por desgracia.

    Intentar mantener artificialmente esas lenguas tiene sus ventajas y también sus problemas. Entre estos últimos no es el menor el definirlas con la necesaria exactitud, como nos muestra este hilo.

    Saludos generales.
     
  8. nelo

    nelo

    Mensajes:
    8.183
    Ubicación:
    Valencia
    Si, de acueerdo parcialmente con todos, pero del derecho a proclamar que soy valenciano y que mi lengua es el valenciano, por mucha igualdad, hermandad, interinteligibilidad u origenes comunes existan con otras lenguas románicas, es inalienable e indiscutible. El que cualquier literato o poeta valenciano esté en peligro de pasar a la posteridad en las enciclopedias o listados al uso como poeta o literato catalan del siglo.... es una injusticia y un acto de pirateria y hurto de la identidad de las personas y los pueblos y yo, desde aquí reclamo a mi derecho a ser valenciano y español y a ser bilingüe con mi lengua valenciana y española o castellana y a que no se me etiquete con ningún otro gentilicio ni nacionalidad en contra de mis deseos u opiniones. Mis obras o mis desvelos o mis equivocaciones son de un individuo nacido en Valencia, valenciano en identidad y valencianoparlante en lengua materna y bilingüe en lo cultural.
     
  9. Estoy de acuerdo en el planteamiento de Nelo, pero insisto en que nos entenderiamos igual si nos escribieramos en nuestra lengua. Todo se arreglaria con un simple guioncito:
    Valenciano-catalán o bien Catalán-valenciano, pero como somos humanos y "errare humanum est", nos peleariamos por saber quien va primero. Vaya, que hay tema para largo.
    Edito, para contestar a Raxao: Creo que entre todos, Valencianos, catalanes e isleños. somos unos cuantos millones de personas que hablamos, no me atrevo a decir cuantos con cifra, porque hay diferentes grados de uso del idioma, pero creo que le faltan unos cuantos años para extinguirse, sobre todo se comprueva, aquí en Catalunya, yendo fuera de Barcelona, donde la gente joven se expresa habitualmente en catalán.
     
  10. ative

    ative

    Mensajes:
    423
    Ubicación:
    Tarragona
    La lengua que se habla en cuba es el cubano, no? y la de Mexico... mexicano, no? Ah! y está el argentino, el uruguayo, el chileno, ....
     
  11. Mundani

    Mundani

    Mensajes:
    4.428
    Ubicación:
    Isla de Mallorca
    La variante mallorquina del catalán tiene muchas más diferencias con el catalán estandard que el valenciano con el catalán y los mallorquines, salvo los incultos manipulados por los políticos de siempre, sabemos perfectamente que nuestra lengua es el catalán que hablaban los que vinieron a apoderarse de las islas tras robársela a sus moradores moros y no tenemos ningún problema en decir que hablamos el catalán de Mallorca, entendemos perfectamente a los catalanes y valencianos, aunque ellos no nos entienden a nosotros y miramos mucho los canales de televisión catalanes y valencianos, lo cual nos da más ventajas que inconvenientes.

    Un saludo: Juan
     
  12. nelo

    nelo

    Mensajes:
    8.183
    Ubicación:
    Valencia
    Comprendo tu matiz, pero los cubanos son cubanos, ¿no?, la literatura cubana es cubana ¿no?, los mejicanos son mejicanos ¿no?, la literatura mejicana es mejicana ¿no?. A nadie se le ocurrirá decir a un escitor cubano que es español o que la literatura cubana es española o que la literatura mejicana es española. Pues bien, en estos momentos, se ha llegado a la aberración de llamar catalanes a los valencianos y catalana la literatura y las producciones literarias valencianas y a querer introducir la lengua valenciana como catalana en Europa. ¿Creeis que es correcto? ¿Debemos callarnos y consentirlo los valencianos? Vosotros mismos.
     
  13. Saskia

    Saskia Mirando y dejando

    Mensajes:
    493
    Ubicación:
    Bruselas
    Ay Nelo...
    Yo sí que he leído a alguno decir que Lecuona es español. O Gertrudis Gómez de Avellaneda.
    De hecho, nuestra primera obra literaria "cubana", Espejo de Paciencia, fue escrita por un canario...
    A ver, yo me decanté por el estudio de la literatura medieval española. Y recuerdo que la primera vez que vi mencionado a Martorell en un manual de clases, decía con todas sus letras "autor catalán". Que trovaba en valenciana lengua, pero catalán al fin. Y si no leo un poquito más nunca me entero. Es por eso que me pongo un poco de parte de Neo.
    Aquí en Bélgica se ha vivido eso con Francia. ¿Quien no ha oído mencionar a Jacques Brell como cantante francés? Porque cuando estudié francés en la Alianza Francesa recuerdo que me ponían sus canciones y nunca se les ocurrió mencionar que era belga.
    Yo no voy a tirar piedras sobre el tejado de nadie, pero hay cierto crítico nacido en otra comunidad, con una cátedra en Cataluña desde hace muchos años, que ha sido el principal responsable de que hoy en día en las universidades del extranjero todo el que estudia hispánicas crea que Cataluña llega hasta más abajo de Alicante.
    Para solución la de los franceses, lo que no sea francés es dialecto y todo el mundo en paz.
    A mí estos temas me apasionan, porque es un debate de hace muchos años sobre lo que es un idioma y que cosa un dialecto. Y nadie se pone de acuerdo.
    Por cierto, ative, si yo hablo en dialecto habanero, da por sentado que no me entiendes. :mrgreen:
     
  14. nelo

    nelo

    Mensajes:
    8.183
    Ubicación:
    Valencia
    Yo fui cantante y conocedor de los cantantes de la epoca de Jacques Brell y de verdad que creía que era una especie de cantautor francés, en contraposición con Richard Anthony del que si que se comentaba su origen no galo, posiblemente por considerarlo mas pop y menos controvertido.
     
  15. Raxao

    Raxao

    Mensajes:
    690
    Ubicación:
    Gijón
    Los franceses son especiales para eso de atribuirse méritos. Esa forma de proceder la vi una vez simpáticamente resumida en una frase. Dirían ellos: es bueno luego es francés.

    Muy hábiles, si señor.