Entiendo perfectamente lo de los nombres vulgares, igual lo empleo al lado del nombre científico de la especie a sabiendas que cada país tiene sus propios nombres vulgares para nombrarlas, esto también forma parte del "saber", es por eso que cada vez que he empleado el nombre vulgar he dicho "en Chile", seguro que sin nombrar el país y que les digo palta por aguacate, durazno por melocotón, durazno pelado por nectarino, damasco por albaricoque y albaricoque por ciruela que son los nombres que se emplean allí, no nos entenderíamos. Ufff creo que tendré que caminar en la punta de los pies con ustedes de todas formas gracias por vuestra paciencia !!! Saludos sp.
Creo que la duda de Pasku no es de tipo botánico sino idiomático. Según el RAE: Hierbabuena, escrito también Yerbabuena es: 1. f. Planta herbácea, vivaz, de la familia de las Labiadas, con tallos erguidos, poco ramosos, de cuatro a cinco decímetros, hojas vellosas, elípticas, agudas, nerviosas y aserradas, flores rojizas en grupos axilares, y fruto seco con cuatro semillas. Se cultiva mucho en las huertas, es de olor agradable y se emplea en condimentos. 2. f. Nombre que se da a otras plantas labiadas parecidas a la anterior; p. ej., el mastranzo, el sándalo y el poleo. Como puede apreciarse: "Nombre que se da a otras plantas labiadas parecidas a la anterior", en el saco de hierbabuena (yerbabuena) caben tanto plantas del género mentha como de otros géneros de la familia Lamiaceae (Labiadas). Conclusión: Es hierbabuena y menta al mismo tiempo, no vale la opción menta o hierbabuena.