Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Argantonio, amigo, no es cuestión de gustos (para gustos, los colores); y la preposición no sobra de ninguna manera, aunque todo depende del sentido que se quiera dar a la frase. Deber + de + infinitivo no significa lo mismo que deber + infinitivo. Es suposición versus deber. Así de sencillo. Admito que la mayoría de la gente no utiliza deber + de + infinitivo en ese sentido de la suposición. Prefieren un "supongo que" o el futuro: Estará haciendo sus deberes. Lo que en realidad me llama la atención, lo chocante para mí, es la proliferación del "deber + de + infinitivo" en lugar de "deber + infinitvo": "El gobierno debe de actuar cuantes antes ...", cuando quieren decir que tiene la obligación de actuar.
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Gracias Palera. No te preocupes en absoluto. Es de suponer que tengas otras obligaciones. Por desgracia no existe el "truquillo" que me solucione el tema de puntuaciones. Bueno, como es un poco particular, le echaremos estilo al asunto je je cuál Cervantes (nada más) para escribir cualquier cosa Una off-topic David_Palau: ¿es Gran Canaria o Tenerife (el Teide) la que tiene sin sueño a los norteamericanos de la costa Este por el tema del desplome de tierras? Creía que era el Teide pero hoy he visto un docu que hablaba de Gran Canaria. Gracias
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Ni una ni otra Es una de las más "cercanas" a ellos. Es La Palma. Gran Canaria y Tenerife son las centrales. La Palma se supone que algún día colapsará la cara Oeste y formará un Tsunami... Pero claro, es una hipótesis de lo que podría pasar dentro de miles ó tal vez millones de años. Igual ocurre en otros "descubrimientos científicos" como ciertos asteroides. Se crea un gran barullo para llamar la atención y captar fondos. No es la tónica general, por suerte
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? David_Palau recién visto en G. Earth. Estaba yo bien orientado si fuera en tu isla Tenerife haría de "dique". Supongo que ahí ya cada uno pues a quién le he comentado no quiere ni hablar. Evidentemente sería imposible vivir con estos miedos. Y además los que iban a tener problemas serían los americanos. Pero estos comentarios no deben de ir muy lejos pues en el Índico van a hablar poco de "suposiciones" me temo. O desgraciadamente para ellos donde menos se esperaba ...... A ver; fuera y afuera ¿?¿? también indicará movimiento la partícula "a" antepuesta supongo Saludos
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Repasando lo que habéis escrito se me había pasado el comentario de Guni. Sí Guni es lo que tú dices sólo que además de los prefijos trans y tras está la preposición tras. Tras correr mucho llegué antes de que cerraran. En cuanto a lo que comentáis sobre el debe o el debe de, ambas son correctas y como estáis diciendo el debe + infinitivo indica obligatoriedad, y el debe de + infinitivo suposición ….pero de la obligatoriedad, no de la acción que se realiza. Es decir, Debe de hacer sus deberes no significa que puede estar haciéndolos o no, sino que no sé con certeza si es su obligación hacerlos. El debería es el condicional, no tiene nada que ver con lo anterior, indica la condición necesaria para que algo se dé: Debería hacer sus deberes (si quiere sacar buenas notas,….si quiere irse a jugar,….si….) Hay que entender que el lenguaje tiene un gran poder. Con él se seduce y por él se castiga. Lo primero que se ha hecho a un país, región…que tuviera una lengua propia ha sido quitársela, o al menos intentarlo. Y sin embargo una lengua no es sólo un conjunto de reglas gramaticales, es la expresión de lo que somos, de quiénes somos. Me parece justo reivindicar el derecho a sentirnos representados por ella, como colectivo del tipo que sea. Tened en cuenta que quien reivindica siempre suele ser la minoría, la mayoría no lo necesita. No creo que un americano, por poner un ejemplo, diga nunca Islas Canarias. La lengua también tiene el valor del poder, de quien detenta el poder, político, jerárquico, de estatus o entre sexos. Y está bien valorar la lengua que hemos recibido pero tampoco hay que cerrarse al cambio, porque la mayoría de esos cambios significan un cambio de realidad, un querer transmitir la nueva realidad. Por ejemplo soporte técnico y servicio técnico, cuál os parece que es más aséptico?, más “técnico”? más profesional? , si servicio tiene la misma raíz que servil e implica una relación donde uno sirve y otro se sirve? Un ejercicio por qué pensáis que ahora ya no son la fuerzas del estado, sino los cuerpos y fuerzas del estado?
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Porque ya están diferenciados y según el de la RAE un cuerpo es un conjunto grupo que se rigen por las mismas leyes, que conforman este cuerpo. Sería extrapolable a las policías autónomas, pero ya no serían del Estado o no directamente, teniendo en cuenta que se engloban dentro de la Constitución pues por otra vía también lo serían del Estado. Digo yo Saludos
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Off-topic: SEgún esos estudios, del tsunami no se escapa ningún rincón del atlántico. La ola afectaría a las costas portuguesas y africanas, y como no Canarias, viajaría hasta "circundar las islas. Palera, entiendo perfectamente los significados de "deber de" y deber", así como de debería, pero ¿entonces estaría mal si dijésemos el ejemplo que había citado, dándole en este caso el mismo significado? Porque así es corriente usarlo en mi zona... Debe de estar haciendo los deberes. Debería estar haciendo los deberes. En cuanto a "soporte técnico". Una cosa es abrirse al cambio, pero cambiar el significado de nuestras palabras por un "falso amigo" inglés como es support... Yo lo dejaría mejor como asistencia técnica. Dejo dos enlaces que seguro habrán visto: http://es.wikipedia.org/wiki/Wikipe...ficina_de_.C2.ABsoporte.C2.BB_t.C3.A9cnico.3F Y éste, donde se ve el mal uso que hacemos entre honrado, honesto y sincero: http://www.elcastellano.org/diezerr.html
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Hola pepemel, no es exactamente este el caso, pero creo que también se usa demasiado los eufemismos en nuestra sociedad. Hay que darle un toque más humano" Antes se llamaba ministerio de la guerra, ahora es de defensa, incluso se escucha mucho los "asuntos de paz". Ahora en las guerras no hay víctimas inocentes, sino daños colaterales. Es increíble las vueltas que se le da para decir lo políticamente correcto. ¿Quién no se acuerda de la primera vez que se escuchó eso de "Guerra Preventiva"? ¿qué pasa en esta sociedad que escucha esta frase un par de veces y ya ni se inmuta por lo que está pasando? ¿Qué adjetivos hay que ponerle a la guerra?
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Muy bueno el enlace de Wikipedia David_Palau. Las reglas son las que mandan, aunque es curioso en el tema de los acentos que algunas son correcciones" y otras "mejor" dió, mejor: dio fié, mejor: fie (presente fíe) fué, mejor: fue fuí, mejor: fui vió, mejor: vio (puede leerse un interesante artículo sobre estos cuatro monosílabos en este Lo cuál me alivia pues estaba hecho un lío, convencido de que fué era con acento. Es posible que se usara antes. Exacto, la guerra va por zonas. Yo después de la Guerra de Yugoslavia, con aquello de "nunca más" ....... en Europa y claro, era en Europa pero no Europa Europa digo yo. Y de ahí a que el escenario sea el nuestro hay un paso. Supongo que emplear términos humanos para hablar de una guerra es incomodar al público. O-T: bueno, haber hay tema. Si quieres ver este vídeo David_Palau pero supongo que ya estaréis informados. http://video.google.es/videoplay?docid=808807486002586910 (me cacho están echando "la matanza de Texas" en La1, pero la última, puajj)
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Claro. que conste que no me "posiciono" en esa guerra Lo entrecomillo porque este verbo creo que se aceptó no hace mucho. Lo que me gusta del video es sólo empezar: Está a punto de sufrir un colapso Y nosotros aquí tan tranquilos Un hecho "probable" dentro de poco tiempo a escala geológica no lo pongo en duda, pero extremismos no. Doy fe que si hubiera algún temor fundado ya habrían consecuencias, al menos en la isla en cuestión. Y ya que estás con el G.Earth, fíjate que a El Hierro ya le pasó lo mismo. Es un ciclo se da en ciertas islas que ocurre a escalas geológicas e infinitas en que las islas crecen y colapsan.La forma de esta isla lo dice todo. Y la matanza, repetida
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? A ver si resolvemos lo de "la mar" y "el mar" que debe ser la pregunta del millón de pesetas, euros, de nuestras vidas. Supongo que será el más claro ejemplo de traslación del lenguaje popular hablado al escrito. De todas formas, después de leer lo de "support" en inglés, y otros picios al traducir, los peridistas pierden el norte con las traducciones de términos. Por hoy me despido que se me cierran los "kecks" de mi jeta Hasta mañana O-T: no había visto El Hierro. ¡¡ ha pasado!! Pues no hace falta ninguna una desgracia. A mí me ha chocado también el comienzo del vídeo con el comentario tuyo del futuro lejano. Además habla como del cambio climático, que nadie hace nada. Bueno, así está todo el Planeta. Por sensacionalismos no quedará.
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? David no lo decís mal, está bien dicho, sólo que no implica obligación ni la supone, sino que expresa el deseo del que lo dice de que eso sea así. Tiene que hacer los deberes= obligación y necesidad Debe hacer los deberes= obligación moral Debe de hacer los deberes= probabilidad de la obligación Debería hacer los deberes= Deseo (de que lo haga) En cuanto a lo de soporte o asistencia, yo las encuentro las dos válidas. Soporte también significa apoyo: el que no tiene conocimientos de cómo arreglar una lavadora se apoya en quien sí los tiene. Asistencia significa acción de prestar apoyo; el que sabe cómo arreglar una lavadora asiste (ayuda) al que no lo sabe. Elegir una u otra es cuestión de matiz pero éste muy diferente al concepto de servicio. Pepe a veces las palabras no tienen claro cuál es su sexo; bueno su género, que las palabras son asexuadas; son ambiguas, amb que dice la RAE o el DRAE. Son correctas las dos formas, en femenino y en masculino. Y sí David! A eso me refería, el concepto de fuerza en determinados oficios, ya no resulta políticamente correcto. Se pretende que veamos a estas fuerzas como cuerpos, como personas, no como solamente capaces de emplear la fuerza. Pero esto será política (mente) pero so sé si es correcto (realmente).
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Sí Palera. Pero es el único caso que conozco, el de toda la vida, el de chiquitines, el de pescadores o poetas.............. ¿otros ejemplos seño? Buena anotación lo de "DRAE" Saludos
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Azúcar: moreno y blanquilla Margen: el margen del papel y la margen de un río Arte: arte tibetano y bellas artes Sí la verdad es que la mar en femenino resulta más cercana. Por qué será?
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Gracias por molestarte Palera. La pregunta no iba por entender el uso y significado de cada de expresión, si no de "igualdad de sentido" en la misma situación. Si no fuese así, esta expresión se está utilizando mal en Canarias. ¿Donde está Juan? Debe de estar haciendo los deberes ahora mismo. Debería estar haciendo los deberes ahora mismo. Se utiliza preferentemente la segunda en vez de la primera, que sería lo correcto Y muy común este uso...