Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Sí Manu , a veces, hasta nuestros propios principios se nos hacen correosos . Yo creo que , como en todo, siempre es bueno el término medio. Ni mirarnos siempre el ombligo ni olvidarnos de que lo tenemos.Bonito ha puesto algún ejemplo que es totalmente prescindible. El caso de vanear es, digamos, un caso especial…
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? muy graciosa la anécdota de la tortilla en el termino medio está el equilibrio
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? jo! que parado esta esto!! bueno lo voy a subir a ver si se anima la gente. tenia una duda acerca del uso de verbo+de o verbo+ de que porque leyendo un libro vi que ponia antes que (ocurra) ...y yo siempre digo antes de que )(ocurra) lo del ocurra no es mas que un ejemplo mio. decidme si el uso ees correcto en ambos casos o no y a ver si os poneis a escribir de nuevo!
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Hola Bonito aquí en esta esquina, pues la "feria" y el jolgorio de forer@s habitual está por otras calles con humos, acertijos y matices otoñales Supongo que el ejemplo y el caso "de que" será como el que planteé yo sobre la supresión de artículo o pronombre, ni me acuerdo bien, sólo cuando llega "el momento práctico" ¿curioso? Bueno, un empujoncillo que yo también lo recordaba, y no deseo se pierda por la "cola" de posts. Ahora estarás un poco relajado en el estudio ¿no? pues no tendrás exámenes fuertes antes de Navidad, o quizá sí porque es un poco variable, o me equivoco mucho Saludos y a esperar a estos "feriantes"
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? bonito pobrecito, mientrás tú estás estudiando como un buen chico nosostros estamos de botellón por otro barrio... hasta hemos arrastrado a la profe!!!! ¿cómo te va ? supongo que en la recta final antes de las navidades... Si me necesitas para más apuntes de francés , dímelo que tengo para escribir un libro.... más el libro de ejercicios si quieres . ¿entendiste la 3º hoja que no era de subjuntivo?... Un verdadero trabalenguas ¿verdad? A ver si pongo aquí una traducción de ello...
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Buenas noches a tod@s El ejemplo que expone Bonito "antes que ocurra" me suena muy mal. Yo, por inercia, escribiría eso, añadiéndole la preposición DE. (antes de que ocurra) Por cierto: ¿qué me decís de la grabación del Contestador Automático de Telefónica, que dice: "El servicio contestador de Telefónica, le informa DE que no tiene mensaje" Consultando con gente experta en el tema, todos me dicen que eso es correcto. A mí me parece un dequeismo galopante. Ya direis algo. Nafnaf. Parece que se te recompuso el ordenata.
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? hola tras pues sí... el muy...... se asustó de la cantidad de insultos, palabrotas ( como las utilizo poco tienen más fuerza ) y amenazas que le eché.Como no había niños delante para oírme, ni marido cachondeándose de mí y de mi relación amor-odio con el bicho , me despaché a gusto Se me quedo el cuerpo ...nuevo!! Tenía la tentación de subir a la "leonera" de mi Nafito... pero... su ordenador es sagrado y su desorden también.... así que me lo pensé 3 veces
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Pues depende..falta contexto. En el ejemplo que pones Bonito no hablamos de verbo + de o + de que, que sería otra cosa. Tú estás planteando las construcciones antes que o antes de que, creo. Con significado temporal valen las dos opciones, antes que y antes de que. En un principio sólo se utilizaba antes que, pero como también existía antes de + infinitivo, sustantivo o pronombre, se cruzaron y dio lugar al antes de que. Así que se puede decir Antes que esto ocurra voy a hacer otra cosa y también Antes de que esto ocurra voy a hacer otra cosa. Pero si estamos expresando preferencia entonces sólo es aceptable antes que: Antes coja que doblar las piernas. Es decir que si lo planteabas por si era dequeísmo, no lo es, está aceptado de las dos maneras. Trasimedes sí es correcto y la forma que a ti te suena mejor, también. El verbo informar admite las dos formas; puedes informar a alguien de algo o informar algo a alguien. Aquí me pongo seria eh?...es lo que toca.
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? cambio de registro ... así se dice ¿no? "informar algo a alguien"..... ¿Informaba el descubrimiento al jefe de la investigación? ....
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Sí aquí con el sustantivo nos resulta extraño pero en América lo usan mucho. Continuamente me contestan: Ok, informo el despacho al agente aduanal. El ejemplo de Trasi es con una oración subordinada introducida por el que, que es lo que nos lía pero tiene la misma función. El contestador de Telefónica le informa de que no tiene ningún mensaje El contestador de...informa de algo a alguien
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? veis que lio!? jaja, al ver que se admiten varias cosas, no sabemos si lo que decimos es correcto o no pues mis estudios....no se, ahora estamos haciendo los examenes y estoy que no duermo en todo el dia. nafnaf la hoja del trabalenguas si que la entiendo, claro que la tengo que traducir al español aunque sea mentalmente cada cosa....porque si lo leo todo seguido no me quedo con nada lo unico que no entiendo es la frase "essayons quand même", dime, que es?
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? Bonito es mejor que duermas toda la noche Suerte con los exámenes. Nafnaf puede ser ; probemos incluso?
Re: Y si le damos un repaso a la gramática? hola bonito ¿con qué no duermes en todo el día? eso espero... más te vale dormir por la noche y estar atento en clase durante el día quand même esta expresión no es facil de traducir ...depende del contexto. Sería de todas formas..... a pesar de todo... no obstante essayons imperativo de essayer..... lo mismo... varias posibilidades: probar ( ropa, calzado... ojo! probar en el sentido de probar comida sería goûter ) intentar ( intento dejar de fumar... j´essaie d´arrêter de fumer) Bueno pues, voy a poner el texto entero..... traducido para que nuestros amigos no francófonos no se sientan excluidos de nuestra conversación Entre lo que pienso, lo que quiero decir, lo que creo decir, lo que digo, lo que teneís ganas de oír, lo que oís, lo que teneís ganas de entender, y lo que entendeís, hay diez posibilidades que tengamos dificultades para comunicar. Pero intentémoslo a pesar de todo.