Rincón lingüístico

Tema en 'Temas de interés (no de plantas)' comenzado por Rula, 26/11/06.

  1. vega

    vega

    Mensajes:
    16.209
    Ubicación:
    madrid
    No me he metido con acentos... luego te contesto a las cosas que nos propones.

    Está realmente bien. Te felicito.

    :beso:

    vega
     
  2. D. PONA

    D. PONA Ignarus lusitanicus

    Mensajes:
    2.949
    Ubicación:
    Cascais, Lisboa, Portugal
    Muchas gracias, Vega. No imaginas cuanto es útil lo que has hecho!

    Comento tus correcciones y contesto a tus preguntas.

    incluso (incluído) - entonces 'incluso' cuando se utiliza?
    por (para) las plantas y el jardín - quería decir 'por causa de las plantas'. Existe 'por causa de' (FR 'a cause de', ENG 'because of', DEU 'wegen')?
    punición! (¿qué es una punición, qué quieres decir?) - Punición, castigo. Me cuesta tanto escribir en español que es como si fuera un castigo que tuviera que soportar.
    un día (¿para qué dices un día? siiempre es un día) - quiero decir 'hace tiempo', 'una vez'.
    justeza (justicia) - pero 'justeza' existe en el dicionario... :-?
    pertinacia (pertinencia) - y 'pertinacia' también... :-? :sorprendido: :(
    Y así por delante. (¿qué quieres decir con eso?) - quiero decir 'etc.', PT 'e por aí fora', IT 'e cosí via', ENG 'and so on'.

    Cuanto a las otras cosas, las noto e intentaré de recordarlas, pero, como digo, es muy difícil no resbalar para el portugués o el italiano. Claro que algunos de los fallos los evitaría con un corrector. Pero mi WORD no tiene, desgraciadamente, corrector en español.

    Te agradezco mucho tu tiempo y tu paciencia.

    DIOGO
     
  3. espliego

    espliego

    Mensajes:
    687
    Ubicación:
    Caravaca (Murcia) y Madrid
    Diogo, tocayo (mi nombre es Diego), me alegra que hayas resucitado este hilo. Y escribes muy bien en español, ya quisieran muchos españoles hacerlo como tú.

    Me ha hecho reír lo que comentas sobre las "leyes igualitarias". A mí me pone de los nervios oír a los políticos hablar de "los españoles y las españolas", etc., simultaneando los dos géneros. En todo caso, deberían ser consecuentes, y en lugar de decir, por ejemplo, "todos los españoles y las españolas deben estar contentos de que los turistas extranjeros sigan prefiriendo nuestro país para venir de vacaciones", tendrían que decir "todos y todas los españoles y las españolas deben estar contentos y contentas de que los turistas y las turistas extranjeros y extranjeras sigan prefiriendo nuestro país para venir de vacaciones". Patético...

    Tus dudas seguro que te las iremos aclarando en este hilo.
     
  4. D. PONA

    D. PONA Ignarus lusitanicus

    Mensajes:
    2.949
    Ubicación:
    Cascais, Lisboa, Portugal
    Pues mucho gusto "conocerte", tocayo!
    Y gracias por lo que dices sobre mi español. Por lo menos me hago entender...
     
  5. vega

    vega

    Mensajes:
    16.209
    Ubicación:
    madrid
    incluso (incluído) - entonces 'incluso' cuando se utiliza?

    Lo de incluso está muy bien dicho, es que ayer me sonaba mal :11risotada: y es que esto para mí es un juego y también yo necesito un profesor.

    por (para) las plantas y el jardín - quería decir 'por causa de las plantas'. Existe 'por causa de' (FR 'a cause de', ENG 'because of', DEU 'wegen')?

    en español si usas el verbo utilizar va siempre seguido de para (aunque sea implícitamente)


    punición! (¿qué es una punición, qué quieres decir?) - Punición, castigo. Me cuesta tanto escribir en español que es como si fuera un castigo que tuviera que soportar.

    Yo diría: ¡Es un fastidio! (que es muy coloquial) o ¡un castigo!


    un día (¿para qué dices un día? siiempre es un día) - quiero decir 'hace tiempo', 'una vez'.

    Si quieres decir hace tiempo, dilo, que sí se dice. Un día es una expresión como de relleno... vino un día y se llevó sus plantas. está claro que fué un día aunque pudiera también ser una noche, pero creo que la mayoría de las veces no añade información a la frase... una vez significa una sóla vez, no dos... y existe la frase "Había una vez.... Érase una vez....." el principio de los cuentos

    justeza (justicia) - pero 'justeza' existe en el dicionario... :-?

    no, no existe justeza, creo


    pertinacia (pertinencia) - y 'pertinacia' también... :-? :sorprendido: :(

    ...pues todas suenan regular, porque se usan poco...no encuentro ahora la palabra, es la condición de adecuada, que no sé cómo se dice... pertinacia (lo he mirado) es obstinación, terquedad... y la pertinencia es la calidad del terco. ¡¡no seas pertinente!!! ;) (¿impertinente?)

    Pero en realidad eres tú el que tienes que contarme que quieres decir con esa palabra.



    Y así por delante. (¿qué quieres decir con eso?) - quiero decir 'etc.', PT 'e por aí fora', IT 'e cosí via', ENG 'and so on'.

    pues entonces: etc, etc.... :11risotada:

    No me agradezcas nada, me resulta entretenido pensar en esas cosas aunque esté equivocada, ojalá apareciera Rula, o manu ellos sí que saben :smile:

    En cuanto al pretérito y el pluscuam pues yo lo uso según quiera darle a la frase un sentido más poético o menos, depende, no me considero capaz de explicarte la difencia que veo yo en los dos formas... bueno diré algo por decir: en el pretérito no te enseña si te costó mucho tiempo aprender o te vino por inspiración divina y en el pluscuamperfecto te muestra que estuviste aprendiendo un tiempo :11risotada: bueno, ya te dije que era difícil para mi. :13mellado:


    besos, vega
     
  6. itsasne

    itsasne de Bilbao

    Mensajes:
    1.549
    vega me gusta compartir contigo algunas cosas :11risotada:

    ¡¡que vengan Rula y manu entonces!!

    Besos
    Its.
     
  7. leok

    leok Mexico sin tejido social

    Mensajes:
    891
    Ubicación:
    guanajuato
    y donnde dejan la semantica que sin ella no podriamos darle vuelo a la imaginacion de lo profundo del inconciente, es esta la que nos permite hacer un verdadero analisis general de las propiedades del lenguaje, es la que pragmatiza todo el contenido ideologico emanado de ciertos patrones de comportamiento humano, incluso la semantica permite la asimilacion de las ideas abstractas con mayor rapidez.




    pienso que la semantica tiene una importancia muy grande.




    saludos a todos por aqui.




    leok ese.
     
  8. D. PONA

    D. PONA Ignarus lusitanicus

    Mensajes:
    2.949
    Ubicación:
    Cascais, Lisboa, Portugal
    Muchas gracias, Vega e Itsasne.

    Cuanto a pertinacia tenéis razón. Claro que era la pertinencia de la ley que yo comentaba.

    Cuanto al pretérito y al plusquamperfecto, quedo sin saber.
    Por ejemplo, sin hablar de si es poético o no, como decís:
    'Ayer comemos en la cocina' o 'Ayer hemos comido'?
    'El Verano pasado estuvimos (o pasamos tres semanas) en Cuba' o 'hemos estado' o 'hemos pasado'?
    'Pepino el Breve murió en 768' o 'ha muerto'?
    'Ayer me fui a la cama a la 8' o 'me he ido'?

    Y quedo también sin saber como se dice 'et cetera' en español...

    A Leok: claro que la semántica es importante, pero aquí estamos hablando de algo mucho más sencillo: si es correcto o no!
     
  9. Sel

    Sel Salamanca, conmigo

    Mensajes:
    581
    Ubicación:
    Madrid (España)
    Creo que has confundido los nombres de las conjugaciones verbales. Pongamos de ejemplo el verbo comer: el presente es yo como, el pretérito indefinido es yo comí, el pretérito perfecto es yo he comido, el pretérito imperfecto es yo comía, el pretérito anterior es yo hube comido y el pluscuamperfecto es yo había comido.
    Yo creo que tus dudas son entre el pretérito indefinido y el pretérito perfecto y es que en gallego no existe el segundo y puede que en portugués tampoco.
    El pretérito indefinido, yo comí, se usa cuando la acción es pasada y el tiempo ha concluído: ayer comí pollo (la acción de comer ha pasado y el tiempo, el día de ayer, también ha terminado). Sin embargo, el pretérito perfecto: yo he comido, se usa cuando la acción es pasada pero el tiempo no ha terminado: hoy he desayunado galletas (la acción de desayunar ha pasado, pero el tiempo, el día de hoy, todavía no ha terminado).
    No sé si esa era tu duda, pero sospecho que sí.
    Te dejo un enlace a un conjugador de verbos en español, que suele ser muy útil: http://tradu.scig.uniovi.es/conjuga.html

    Saludos
     
  10. D. PONA

    D. PONA Ignarus lusitanicus

    Mensajes:
    2.949
    Ubicación:
    Cascais, Lisboa, Portugal
    Muchas gracias, Sel.
    Estoy perfectamente esclarecido cuanto al empleo de los dos tiempos.
    Y tienes razón, el pretérito compuesto no existe en portugués.
    Lo que existe en portugués es el empleo de 'tener' como auxiliar un poco para exprimir la idea del pretérito compuesto español. Por ejemplo, 'temos comido na cozinha desde que começaram as obras'. Que pienso en español se diría 'hemos comido en la cocina desde que empezaron las obras'.
    Saludos.
    DIOGO
     
  11. Basilisco

    Basilisco

    Mensajes:
    797
    Ubicación:
    Valencia
    Otra Hoygan que se apunta al rinconcito, con una pequeña aportación:

    La importancia de colocar comas

    Si el hombre supiera realmente el valor que tiene la mujer, andaría en cuatro patas en su búsqueda.

    Si el hombre supiera realmente el valor que tiene, la mujer andaría en cuatro patas en su búsqueda.
     
  12. Basilisco

    Basilisco

    Mensajes:
    797
    Ubicación:
    Valencia
    Momentoshoygan01.jpg

    Momento hoygan entre la publicidad del foro... (hay que ampliar la imagen.)
     
  13. --.--

    --.--

    Mensajes:
    1.222
    Me encantan estos vocablos que encontre dispersos por ahí:

    SENESCALES, SUFÍSMO, EDECANES.... ¿os gustan?
     
  14. CogoStar

    CogoStar La Chica de Verde

    Mensajes:
    673
    Ubicación:
    a 40 Km de Paris
    Y yo sin meter una pata en este post,

    Ya sabia yo que me estaba perdiendo de algo importante.
    A mi me encanta escribir y inumerables veces cometo errores, de hecho creo ya haber metido la pata denuevo. :icon_redface:

    Asì que estarè atenta, lo malo ahora es que me cuesta màs escribir porque el teclado es frances:desconsolado:


    Rula muy buen tema

    Lalys
     
  15. Lourdes

    Lourdes miembro del rebaño

    Mensajes:
    18.193
    Ubicación:
    Cantabria Centro USDA 9b-10a
    Acabo de recibir un correo con ese pps.

    Es cortito, y se lee fácil...Pondrá una sonrisa en vuestra cara...


    para todos los aficionados a escribir y hablar correctamente

    Saludos