Rincón lingüístico

Tema en 'Temas de interés (no de plantas)' comenzado por Rula, 26/11/06.

  1. itsasne

    itsasne de Bilbao

    Mensajes:
    1.576
    Esta muy bueno Lourdes !!
    Tiene una nota risueña ;) .... y pensar que hay muchos que consideran innecesario acentuar por ejemplo, y ¡vaya que puede cambiar un término con o sin él!!!! :happy:


    Muchos saludos
     
  2. natura

    natura rara avis

    Cuando estudiaba, tenía una compañera que consideraba inútiles los acentos, los puntos y las comas. Si nos mandaban presentar algún trabajo, ella lo hacía según este criterio. Yo, trabajando mucho menos, sacaba mejores notas.

    Yo acentuaba y usaba los signos de puntuación. Ella no.;)
     
  3. CogoStar

    CogoStar La Chica de Verde

    Mensajes:
    729
    Ubicación:
    a 40 Km de Paris
    a mi derrepente me vuelven loca, pero los concidero tan importantes, no podria imaginarme ahora no usarlos y aun cuando muchas veces no lo hago corectamente, a la hora de leer un libro o un texto importante, prefiero que esten toditos para entender la idea completa y no estar adivinando ¿y ahora que me quiere decir ese tio?

    Vamos que si nuestra lengua esta hecha como esta hecha por algo serà.
     
  4. Lourdes

    Lourdes miembro del rebaño

    Mensajes:
    18.354
    Ubicación:
    Cantabria Centro USDA 9b-10a
    Yo soy de Ciencias. Pero soy de una generación que hacíamos ingreso de bachiller con dictados de El Quijote. Recuerdo que para aprobar tenías que tener un máximo de una falta y a lo mucho dos acentos.

    Después, de muy mayor me dió por hacer una carrera de Letras. Cuando a mi ya se me habían olvidado los acentos. Y había profesores que como eran de Letras lo llevaban a rajatabla...Me entró tal psicosis que ahora cuando escribo me suelen sobrar acentos... debo ser un caso único, pero a veces me releo y me doy cuenta de que he sido extremadamente generosa en acentos...incluso en una ocasión alguien me advirtió que había puesto una palabra con dos acentos... eso sólo me pasa a mi...:icon_rolleyes:

    Me alegra que os haya gustado...a mi me ha hecho sonreir...
     
  5. D. PONA

    D. PONA Ignarus lusitanicus

    Mensajes:
    2.978
    Ubicación:
    Cascais, Lisboa, Portugal
    El vaso que estaba lleno de agua se quebró.
    Hay varios vasos.

    El vaso, que estaba lleno de agua, se quebró.
    Hay un solo vaso.
     
  6. Anveri

    Anveri Fanática de nativas -aves

    Mensajes:
    407
    Ubicación:
    Santiago de Chile
    Hola, permiso ¿Se puede?

    El "Hay un solo vaso" ¿Va con tilde o no?
    Gracias.
    Anveri
    Una chilena.
    ;)
     
  7. D. PONA

    D. PONA Ignarus lusitanicus

    Mensajes:
    2.978
    Ubicación:
    Cascais, Lisboa, Portugal
    Va sin tilde. Solo lleva tilde si hay posibilidad de confusión, por ejemplo:
    Él sólo está cansado = él está solamente cansado, no enfermo, por ejemplo.
    Él solo está cansado = él está cansado, los otros no.
     
  8. Anveri

    Anveri Fanática de nativas -aves

    Mensajes:
    407
    Ubicación:
    Santiago de Chile
    :happy:
    Gracias.
    En España usan "os habéis" y nosotros en América Latina usamos "ustedes o vosotros"
    ¿Sabés tú porqué no se transplantó este uso para acá?
    chao.
    Anveri.
    ;)
     
  9. Lourdes

    Lourdes miembro del rebaño

    Mensajes:
    18.354
    Ubicación:
    Cantabria Centro USDA 9b-10a

    Hay una buena regla para esto...si el sólo lo puedes sustituir por solamente sin cambiar el sentido de la frase va con tilde... si no se puede sustituir no lleva tilde
     
  10. Anveri

    Anveri Fanática de nativas -aves

    Mensajes:
    407
    Ubicación:
    Santiago de Chile
    :happy: Gracias Lourdes.
     
  11. Sí , Anveri, los conquistadores trajeron también su habla a América pero al estar separada por miles de kilómetros de España y mezclarse con las lenguas indígenas, sufrió cambios. Es un proceso muy largo pero para que te des una idea, el "usted" viene de "vuestra merced", después fue "vuesarced" y así. Y el "vos" que utilizamos los argentinos viene del "vosotros" de los españoles.
    Como verás los cambios en la 2º persona se vieron muy influenciados por los tratos de cortesía de la época.
    Otro tema muy debatido y con varias teorías explicativas es el por qué no se mantuvo la distinción en la pronunciación entre c, s y z.
    Espero haber aclarado algo.
    Saludos.
     
  12. Anveri

    Anveri Fanática de nativas -aves

    Mensajes:
    407
    Ubicación:
    Santiago de Chile
    :happy:
    Hola Piscui
    Tengo claro lo de los pronombres personales y los usamos nosotros tanto como ellos, los españoles. Lo que no me queda claro es porqué no usamos el Complemento Directo "os"
    ¿No se trajo? ¿Tuvo alguna derivación? ¿La gente que llegó por estos lares no lo usaba?
    No lo sé.
    ¡Ustedes son inconfundibles con el uso del vos. Aquí se usa el "vo" en el lenguaje informal o para disminuir a una persona... parece :11risotada:
    ¡Que estés muy bien por esas tierras patagónicas!
    Anveri
    ;)
     
  13. Hola Anveri: es que ahí está la cosa. En América "cambiamos" , por decirlo de alguna manera, la 2º persona , tanto del plural como del singular. Nosotros no usamos el "os" porque no usamos el "vosotros" sino el "ustedes". En algunos casos creo que sustituimos el "os" por el "les".
    Ej. "Mi paz os dejo; mi paz os doy" ( se entiende que es a "vosotros").
    En América diríamos: "Mi paz "les" dejo ; mi paz "les" doy". ( a ustedes).
    ¿se entiende o es muy confuso?.
    El tema es que el "os" es forma pronominal de 2º persona unido al vosotros.
    Ojalá aparezca otro forero que te pueda aclarar las cosas mejor que yo.:-?
    Saludos
     
  14. Anveri

    Anveri Fanática de nativas -aves

    Mensajes:
    407
    Ubicación:
    Santiago de Chile
    :happy:
    Algún godo - como se les decía a los españoles en tiempos independentistas - lo debe haber cambiado :11risotada: porque nosotros, es decir, la gran mayoría, hace poco que empezamos con el habla hispana, que se nos va en collera.
    A nivel doméstico, seguimos utilizando muchas palabras del mapu o del quechua.
    ¡Viva la lengua que nos emparenta con España y viva también la lengua de nuestros ancestros maternos!
    ;)
     
  15. natura

    natura rara avis

    ¡Hola Diogo!

    Lo has explicado muy bien, pero creo que has confundido la tilde de sitio.

    Sólo : solamente
    Solo : solitario, único.

    ¿No?:icon_rolleyes: