Nombres comunes de las plantas en distintos idiomas

Tema en 'Plantas y nombres comunes' comenzado por RicBruno, 29/9/06.

  1. RicBruno

    RicBruno

    Mensajes:
    455
    Ubicación:
    Buenos Aires
    Re: Nombres comunes en distintos idiomas

    Información de GRIN
    GRIN diferencia entre Althaea officinalis L. y Althaea rosea (L.) Cav.


    Althaea officinalis L.
    marshmallow, white-mallow
    malvavisco
    Eibisch
    guimauve officinale, guimauve sauvage
    Althaea taurinensis DC.
    Malvaceae

    Alcea rosea L
    mimosa, mimosa-tree, silktree, hollyhock
    malvón (Esp.), vara de San José, alcea, malvaloca, malvarrosa, malva real
    malva-da-índia
    chinesische Stockrose, gewöhnliche Stockrose, Stockmalve, Stockrose
    rose trémière
    Althaea rosea (L.) Cav.
    Malvaceae
     
  2. RicBruno

    RicBruno

    Mensajes:
    455
    Ubicación:
    Buenos Aires
    Re: Nombres comunes en distintos idiomas

    Información de Henriette's Herbal Homepage

    http://www.henriettesherbal.com/pictures/p01/pages/althaea-officinalis-4.htm

    Althaea officinalis L.Malvaceae. Bot. syn.: Althaea taurinensis DC.. Engl.: marshmallow, common marshmallow, white mallow. Deu.: Eibisch, Althee, Altheewurzel, Echter Eibisch, Heilwurzel, Samtpappel, Schleimwurzel, Stockmalve. Suom.: rohtosalkoruusu. Sven.: läkemalva, altearot, apoteksaltea. Fran.: guimauve, guimauve officinale. Ital.: altea. Span.: altea, malvavisco. Pharm.: radix bismalvae, radix hibisci
     
  3. mirta ana

    mirta ana

    Mensajes:
    4.269
    Ubicación:
    Mar del Plata-Argentina
    Re: Nombres comunes en distintos idiomas

    RicBruno:aunque la tarea es ardua , me parece buena idea.Hace tiempo quería saber el nombre verdadero de lo que mi abuela llamaba "rosa de jericó" no sabés lo que anduve para llegar al Hibiscus mutabilis.Lo mismo me pasó con "coronarium de hedichium" yo le llamo ámbar que es como me lo dieron, pero en Córdoba es "mariposa o mariposa griega" y si lo encontré y es que también le dicen jengibre de la mariposa algo así.A mi me gustaría aportar ,¿pero tengo que registrarme , cómo es? Saludos.
     
  4. RicBruno

    RicBruno

    Mensajes:
    455
    Ubicación:
    Buenos Aires
    Re: Nombres comunes en distintos idiomas

    Mirta Ana:
    Sí, tendrías que asociarte. Probá a hacerlo sola. Cualquier problema técnico de inscripción lo solucionaríamos.
    Un gustazo, cordobesa en el mar.
     
  5. RicBruno

    RicBruno

    Mensajes:
    455
    Ubicación:
    Buenos Aires
    Re: Nombres comunes en distintos idiomas

    María:
    Lamentablemente, "nardo" no está entre los nombres vernáculos de Flora Ibérica.
    El inconveniente de los nombres comunes es el de ser ambiguos. A veces hastan corresponden a distintas familias.
    Mira lo que pasa con "malvavisco":

    Tomado de Flora Ibérica http://www.rjb.csic.es/floraiberica/PHP/vernaculos2.php
    malvavisco: Althaea cannabina
    malvavisco cañamero: Althaea cannabina
    malvavisco peludo: Althaea hirsuta
    malvavisco: Althaea officinalis
    malvavisco común: Althaea officinalis
    malvavisco verdadero: Althaea officinalis
    malvavisco: Althaea officinalis
    malvavisco español: Lavatera maritima
    malvavisco falso: Lavatera maritima
    malvavisco marino: Lavatera maritima
    malvavisco loco: Lavatera maritima
    malvavisco rizado: Lavatera olbia
    malvavisco loco: Lavatera triloba subsp. triloba
    malvavisco salvaje: Malva alcea
    malvavisco: Sida rhombifolia
     
  6. RicBruno

    RicBruno

    Mensajes:
    455
    Ubicación:
    Buenos Aires
    Re: Nombres comunes en distintos idiomas

    Nombres comunes tomados de Flora Ibérica para el taxón Althaea officinalis

    altea: catalán
    malví: catalán
    altea: español
    altea común: español
    bismalva: español
    hierba cañamera: español
    malbaxuni: español
    malvavisco: español
    malvavisco común: español
    malvavisco verdadero: español
    marmait: español
    matilla cañamera: español
    gloria: euskera
    gloriatze malbabizku: euskera
    malvaxuni: euskera
    zigiboilla: euskera
    alteia: portugués
    malvavisco: portugués
     
  7. RicBruno

    RicBruno

    Mensajes:
    455
    Ubicación:
    Buenos Aires
    confiabilidad de los nombres comunes

    Cuando GRIN da los nombres comunes, casi siempre se basa en un diccionario o en una publicación. Para las Wisterias, por ejemplo, remite al libro de P. Walder Wisterias, a comprehensive guide, publicado en 1995.
     
  8. Txabarría

    Txabarría

    Mensajes:
    2
    Re: Nombres comunes en distintos idiomas

    Un millón de gracias. Tanto esta información como el recurso del Foro Cervantes me serán de gran utilidad.

    Saludos,

    Txabarría
     
  9. RicBruno

    RicBruno

    Mensajes:
    455
    Ubicación:
    Buenos Aires
    Re: Nombres comunes en distintos idiomas

    Txabarría:
    La FAO es otra fuente de información:
    http://www.fao.org/AG/Agp/agpc/doc/Gbase/DATA/Pf000055.HTM

    Que tengas un buen fin de semana. Y que lo tenga todo el foro.;)
     
  10. RicBruno

    RicBruno

    Mensajes:
    455
    Ubicación:
    Buenos Aires
    Sobre la palabra "Varsonia" mencionada por maria abarca

    Se trataría, creo, de un "hápax" ( 1. m. En lexicografía o en crítica textual, voz registrada una sola vez en una lengua, en un autor o en un texto.)
    En Google aparece una sola vez.
    alex_arg dijo que es Watsonia. Uno piensa en una deformación fonética.
     
  11. RicBruno

    RicBruno

    Mensajes:
    455
    Ubicación:
    Buenos Aires
  12. RicBruno

    RicBruno

    Mensajes:
    455
    Ubicación:
    Buenos Aires
    Los asesores (los responsables) de cada fuente

    H. M. Burdet (Ginebra), F. Muñoz Garmendia (Madrid) y P. Perret (Ginebra) son los filólogos de Flora Ibérica.
     
  13. RicBruno

    RicBruno

    Mensajes:
    455
    Ubicación:
    Buenos Aires
    Publicado por R. B. en el Centro Virtual Cervantes

    http://cvc.cervantes.es/foros/default.asp

    El Diccionario del habla de los argentinos incluye los nombres científicos de algunos ejemplares de la flora y de la fauna argentinas. Para el “malvón” da Pelargonium hortorum. Cuando quise confirmar el dato en una base científica (GRIN
    http://www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/genform.pl) encontré Pelargonium ×hortorum L. H. Bailey y sus nombres comunes en inglés pero no su nombre en español. Otra fuente lo da como Pelargonium zonale L. ¿Alguien me podría ayudar? Gracias adelantadas.
     
  14. RicBruno

    RicBruno

    Mensajes:
    455
    Ubicación:
    Buenos Aires
    Re: Nombres comunes en distintos idiomas

    La CITES es la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres.
    http://www.cites.org/esp/disc/NC.shtml
    Me interesa la noción de “nomenclatura” y la de “nombre normalizado”.
    Dicen: “El Comité de Nomenclatura fue oficialmente establecido por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión (Ottawa, 1987) en reconocimiento de la necesidad de normalizar la nomenclatura utilizada en los Apéndices y en otros documentos de la CITES. El Comité recomienda nombres normalizados para especies de animales y plantas, a nivel de subespecies o variedades botánicas.”
     
  15. RicBruno

    RicBruno

    Mensajes:
    455
    Ubicación:
    Buenos Aires
    la toronja (=el pomelo)

    ¿Es Citrus maxima (Burm.) Merr. o Citrus ×paradisi Macfad.?